期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从翻译美学角度浅析石油科技英语翻译 被引量:3
1
作者 樊筱楠 胡雪 李凤敏 《海外英语》 2015年第13期122-123,共2页
石油科技英语翻译也具有独特的美学特质。从精确美、逻辑美、顺畅美以及规范美四方面对石油科技英语翻译的美学原则进行了剖析,并结合译例进行了具体说明,以期对未来石油科技英语翻译工作有所助益。
关键词 石油科技英语 美学原则 翻译 精确美 顺畅美
下载PDF
多模态英语语音教学研究 被引量:3
2
作者 权成伟 樊筱楠 《佳木斯职业学院学报》 2016年第8期366-367,共2页
国内多模态研究如火如荼,然而语音与多模态相结合的研究相对较少。本文主要基于语音技术进行英语语音多模态教学研究。通过介绍三维动画,语音分析软件Praat和Better Accent Tutor在英语语音音段和超音段中的应用,得出多模态教学更形象... 国内多模态研究如火如荼,然而语音与多模态相结合的研究相对较少。本文主要基于语音技术进行英语语音多模态教学研究。通过介绍三维动画,语音分析软件Praat和Better Accent Tutor在英语语音音段和超音段中的应用,得出多模态教学更形象、生动,能刺激学生视觉、听觉、触觉等模态间的相互协同,一定程度上能激发学生语音学习的兴趣,改善英语发音。 展开更多
关键词 多模态 英语语音教学 语音技术
下载PDF
“政治等效”框架下外交翻译实用原则
3
作者 胡雪 李凤敏 樊筱楠 《海外英语》 2015年第13期136-137,共2页
外交辞令是国家方针政策和立场的全面体现,是各国了解他国政治导向的主要渠道,因此外交翻译用语关系重大。在处理外交翻译时,必须经过深思熟虑、反复推敲。文本将基于外交翻译的地位和现状,以"政治等效"原则为基本指导,提出... 外交辞令是国家方针政策和立场的全面体现,是各国了解他国政治导向的主要渠道,因此外交翻译用语关系重大。在处理外交翻译时,必须经过深思熟虑、反复推敲。文本将基于外交翻译的地位和现状,以"政治等效"原则为基本指导,提出当前外交翻译应当遵照的几点原则。 展开更多
关键词 外交翻译 政治等效
下载PDF
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的译文评析
4
作者 李凤敏 胡雪 樊筱楠 《海外英语》 2015年第13期210-211,共2页
根据韩礼德的功能语言学,主位是信息的出发点。为减少翻译过程中原作信息的丢失,译文主位—述位结构应与原作的保持一致。分析对比发现,《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的两个英译本中,杨宪益译本的主位结构更贴近原作,更忠实地... 根据韩礼德的功能语言学,主位是信息的出发点。为减少翻译过程中原作信息的丢失,译文主位—述位结构应与原作的保持一致。分析对比发现,《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的两个英译本中,杨宪益译本的主位结构更贴近原作,更忠实地传递了原作所传达的信息。 展开更多
关键词 功能语言学 主位--述位结构 翻译 《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》
下载PDF
大单元教学下的英语项目式学习活动设计 被引量:1
5
作者 樊筱楠 刘蓝蔚 李素梅 《北京教育(普教版)》 2022年第4期81-82,共2页
项目式学习是一种以学生为主体的学习模式,强调以真实生活问题为驱动而进行的有意义、过程完整的学习。大单元教学设计是指以大主题或大任务为中心,对学习内容进行分析、整合、重组和开发,形成具有明确的主题、目标、任务、情境、活动... 项目式学习是一种以学生为主体的学习模式,强调以真实生活问题为驱动而进行的有意义、过程完整的学习。大单元教学设计是指以大主题或大任务为中心,对学习内容进行分析、整合、重组和开发,形成具有明确的主题、目标、任务、情境、活动、评价等要素的结构化、多课型的统筹规划和科学设计。 展开更多
关键词 项目式学习 单元教学设计 统筹规划 学习模式 以学生为主体 结构化 情境 任务为中心
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部