期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》两英译本中的谶言翻译为例 被引量:2
1
作者 欧晓南 贾德江 《湖北第二师范学院学报》 2012年第4期115-117,共3页
译者主体性贯穿于翻译活动的全过程,它实际上是指译者在翻译过程中的一种创造意识。它表现在译者接受原著过程中的主体性。任何一种翻译活动都离不开译者对原作的再认识和理解。因此,每个译者的理解方式以及对文本内容的理解就会出现不... 译者主体性贯穿于翻译活动的全过程,它实际上是指译者在翻译过程中的一种创造意识。它表现在译者接受原著过程中的主体性。任何一种翻译活动都离不开译者对原作的再认识和理解。因此,每个译者的理解方式以及对文本内容的理解就会出现不同之处。本文尝试分析《水浒传》两个英译版本——赛珍珠及沙博理译本中的谶言翻译进行比较评析,探讨译者主体性在文学翻译中的体现。 展开更多
关键词 译者主体性 谶言 文学翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部