期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
机构名称英译的逻辑研究
被引量:
1
1
作者
欧阳韬驰
吴庆雯
《中国科技翻译》
北大核心
2017年第2期36-39,共4页
本文对机构名称英译的逻辑问题进行了探讨。作者首先概括了机构名称的一些特点,然后阐述了逻辑介入的必要性,最后结合具体翻译实例着重阐明如何进行逻辑介入。无论是对原文的理解还是译语的表达,都需要借助逻辑,从而达到语篇连贯的目的。
关键词
机构名称
英译
逻辑介入
原文传递
评《新时代汉英大词典》的翻译
2
作者
欧阳
利锋
欧阳韬驰
《中国科技翻译》
北大核心
2018年第3期39-42,共4页
本文从词目、句例、语段三个层次就《新时代汉英大词典》中的部分译文同编者进行商榷。作者先指出部分译文的不足,然后,提供自己的参考译文。
关键词
词目
句例
语段
译文商榷
汉英词典
原文传递
题名
机构名称英译的逻辑研究
被引量:
1
1
作者
欧阳韬驰
吴庆雯
机构
广东外语外贸大学高级翻译学院
北京理工大学珠海学院外国语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2017年第2期36-39,共4页
文摘
本文对机构名称英译的逻辑问题进行了探讨。作者首先概括了机构名称的一些特点,然后阐述了逻辑介入的必要性,最后结合具体翻译实例着重阐明如何进行逻辑介入。无论是对原文的理解还是译语的表达,都需要借助逻辑,从而达到语篇连贯的目的。
关键词
机构名称
英译
逻辑介入
Keywords
names of Chinese agencies English translation logical interposition
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
评《新时代汉英大词典》的翻译
2
作者
欧阳
利锋
欧阳韬驰
机构
广东外语外贸大学高级翻译学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2018年第3期39-42,共4页
基金
广东省哲学社会科学“十二五规划”2012年度项目的支助(项目编号:GD12CWW04)
文摘
本文从词目、句例、语段三个层次就《新时代汉英大词典》中的部分译文同编者进行商榷。作者先指出部分译文的不足,然后,提供自己的参考译文。
关键词
词目
句例
语段
译文商榷
汉英词典
Keywords
entries examples set phrases (proverbs)
translation discussion
Chinese-English
Dictiona-ry
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
机构名称英译的逻辑研究
欧阳韬驰
吴庆雯
《中国科技翻译》
北大核心
2017
1
原文传递
2
评《新时代汉英大词典》的翻译
欧阳
利锋
欧阳韬驰
《中国科技翻译》
北大核心
2018
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部