期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
14
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
如何翻译俄语长定语
被引量:
1
1
作者
武树元
《外语研究》
1987年第1期70-75,共6页
俄语书面语中名词和代词的长定语用得很广,如何译好俄语长定语是个值得重视的问题。本文的写作目的并不是要讲翻译的技巧和窍门,而是力求通过对比研究俄、汉语中使用长定语的不同习惯以及表达长定语的不同方式来解答“如何翻译俄语长定...
俄语书面语中名词和代词的长定语用得很广,如何译好俄语长定语是个值得重视的问题。本文的写作目的并不是要讲翻译的技巧和窍门,而是力求通过对比研究俄、汉语中使用长定语的不同习惯以及表达长定语的不同方式来解答“如何翻译俄语长定语”的命题。比较的方法是语言学研究的基本方式之一。当我们懂得外国语的特点时,才能更好地懂得本族语的特点;反之亦然,当我们懂得本族语的特点时,也才能更好地懂得外国语的特点。
展开更多
关键词
多项定语
俄语
中心词
汉语习惯
描写性
翻译实践
表达方式
限制性
对比研究
本族语
下载PDF
职称材料
俄汉语言对比研究与翻译
被引量:
1
2
作者
武树元
《中国俄语教学》
1986年第5期40-43,50,共5页
语言翻译工作是一种艰苦的创造性劳动。这种创造性劳动就是用汉语中相当的结构和方式把一种外语的文字再现出来,使汉语译文既忠实表达原文思想,又符合汉语的语言规范;或者反之,用外语中相当的结构和方式把汉语的文字再现出来,使外语译...
语言翻译工作是一种艰苦的创造性劳动。这种创造性劳动就是用汉语中相当的结构和方式把一种外语的文字再现出来,使汉语译文既忠实表达原文思想,又符合汉语的语言规范;或者反之,用外语中相当的结构和方式把汉语的文字再现出来,使外语译文既忠实表达原文思想,又符合外语的语言规范。而要达此目的却不是容易的。这是因为汉语在世界众多的人类语言中。
展开更多
关键词
汉语译文
语言翻译
从属句
语言规范
意合法
思想表达
主从复合句
多项状语
语句结构
双音节动词
下载PDF
职称材料
一年级交际性词汇讲练法初探
3
作者
武树元
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第3期64-66,共3页
在俄语实践课教学中,讲解词汇的方法很多,如实物直观法、直接翻译法、词素分析法、同义词替换法、反义词对比法、释义举例法等。其中的释义举例法被采用得最为广泛,成了传统教学中讲解词汇最基本的方法。而实际上,词素分析、同义词替换...
在俄语实践课教学中,讲解词汇的方法很多,如实物直观法、直接翻译法、词素分析法、同义词替换法、反义词对比法、释义举例法等。其中的释义举例法被采用得最为广泛,成了传统教学中讲解词汇最基本的方法。而实际上,词素分析、同义词替换、反义词对比等法也包括在“释义”的范畴内,可见释义举例法应用之广了。
展开更多
关键词
交际性
对比法
翻译法
替换法
言语技能
法应
搭配关系
交际化
直观法
言语行为
下载PDF
职称材料
试论学、导关系在外语教学中的地位
4
作者
武树元
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1990年第4期57-59,66,共4页
近年来外语界有些老师提出了“学导式”教学法的问题,指出了研究学、导关系对外语教学的积极意义。无疑,这种探讨是有益的。但是,有关的文章多是孤立地讲“学导式”教学法,而没有把它放在外语教学整体过程中和外语教学法总体系中来全面...
近年来外语界有些老师提出了“学导式”教学法的问题,指出了研究学、导关系对外语教学的积极意义。无疑,这种探讨是有益的。但是,有关的文章多是孤立地讲“学导式”教学法,而没有把它放在外语教学整体过程中和外语教学法总体系中来全面地考察问题,
展开更多
关键词
外语教学
教学法理论
语言习得
外语语言
总体系
语言教学
言语行为
交际性
学导
语界
下载PDF
职称材料
俄汉语句子类型学特征和翻译
5
作者
武树元
《外语研究》
北大核心
1993年第2期58-62,49,共6页
世界上有三千多种语言,它们之间都具有一些共同的语言现象。同时,每一种语言也都有一些与其他语言不同的结构或规则,这便构成每一种语言的特性。而要了解俄汉两种语言句子结构方面的特性,我们就不能不首先揭示这两种语言句子类型学特征...
世界上有三千多种语言,它们之间都具有一些共同的语言现象。同时,每一种语言也都有一些与其他语言不同的结构或规则,这便构成每一种语言的特性。而要了解俄汉两种语言句子结构方面的特性,我们就不能不首先揭示这两种语言句子类型学特征,即首先从宏观角度对两种语言的句子类型学特征加以分析、比较,作出符合语言事实的结论。这一问题对于认识两种语言的结构特点,对于两种语言的翻译实践,无疑具有重大的指导意义。尽人皆知,观察俄语句子。
展开更多
关键词
两种语言
主语
句子类型
汉语句子
俄语句子
主谓二分
翻译实践
句子结构
谓语动词
语言事实
下载PDF
职称材料
汉语复句“意合法”在翻译中的应用
6
作者
武树元
《外语研究》
1986年第3期60-62,共3页
汉语复句常用一些关联词语把主句和从属句联系起来,并表达主句与从属句之间的关系。如说:“如果明天天气好,我就去;如果天气不好,我就不去。”句中“如果……就……”便是表达假设关系的主从复合句的关联词语。为了简洁、明快,在一定情...
汉语复句常用一些关联词语把主句和从属句联系起来,并表达主句与从属句之间的关系。如说:“如果明天天气好,我就去;如果天气不好,我就不去。”句中“如果……就……”便是表达假设关系的主从复合句的关联词语。为了简洁、明快,在一定情况下,这句话也可说成:“明天天气好,我去;天气不好,我不去。”后一句话虽不用关联词语,但主句和从属句之间的关系是可以意会的,不会使听者或读者费解。在汉语中,把不用关联词语构成复句的这种方法叫做“意合法”。在汉译俄语复句时,适当地运用汉语“意合法”往往能收到良好的表达效果。可用汉语“意合法”表达俄语主从复合句的情况如:
展开更多
关键词
意合法
关联词语
主从复合句
从属句
汉语
复句
假设关系
表达效果
翻译
俄语
下载PDF
职称材料
如何在精读课上培养学生的独立理解能力
7
作者
武树元
《中国俄语教学》
1988年第6期21-22,共2页
高年级俄语精读课的首要任务是培养学生理解原文的能力,舍此则其他的培养目标,如培养学生的俄语表达能力等都无从谈起。 精读课的传统模式分“讲解课”和“巩固课”两种课型。这种“讲解课”的任务是帮助学生理解课文,从语法、词汇到修...
高年级俄语精读课的首要任务是培养学生理解原文的能力,舍此则其他的培养目标,如培养学生的俄语表达能力等都无从谈起。 精读课的传统模式分“讲解课”和“巩固课”两种课型。这种“讲解课”的任务是帮助学生理解课文,从语法、词汇到修辞、篇章都作仔细分析,在解决学生“理解”课文的方面不能不说给予了应有的重视。但是,这种传统模式的“讲解课”,在传授知识方面虽作得绰绰有余,
展开更多
关键词
精读课
课型
此则
知识课
消极被动
阅读过程
教学指导
汉语译文
生活道路
心理因素
下载PDF
职称材料
略谈造句教学
8
作者
武树元
《中国俄语教学》
1987年第6期57-58,共2页
多年来,从基础阶段到提高阶段,虽然让学生作了大量的造句练习,但他们在实际交际过程中的言语表达能力却远远不能令人满意。这就不能不使我们进行反思:以往我们的造句教学存在哪些不符合外语教学规律和语言心理学原则的问题?应当怎样改...
多年来,从基础阶段到提高阶段,虽然让学生作了大量的造句练习,但他们在实际交际过程中的言语表达能力却远远不能令人满意。这就不能不使我们进行反思:以往我们的造句教学存在哪些不符合外语教学规律和语言心理学原则的问题?应当怎样改进才有利于学生实际言语能力的培养?
展开更多
关键词
语言心理学
言语表达能力
实际言语
言语行为
言语活动
谴词造句
交际性
索然寡味
表义
思想表达
下载PDF
职称材料
怎样用汉语表达俄语句子的语义重点
9
作者
武树元
《中国俄语教学》
1987年第4期42-45,57,共5页
俄语词有系统的形态变化,词在句中的作用是由不同的形态变化体现的。因此,句中词的位置无论怎样变化,其基本意思不变。但这并不是说,句中词语位置的变化对句子的涵义不具有任何意义。近代话语语言学关于句子实义切分的理论告诉我们,人...
俄语词有系统的形态变化,词在句中的作用是由不同的形态变化体现的。因此,句中词的位置无论怎样变化,其基本意思不变。但这并不是说,句中词语位置的变化对句子的涵义不具有任何意义。近代话语语言学关于句子实义切分的理论告诉我们,人们在交际过程中,根据交际目的、语言环境和上下文的不同,通常要分出句子的主位(тема)和述位(рема)。主位是表述的出发点、基础或对象,已知的信息,位于句子前面;而述位则是表述的核心内容,新的信息,位于句子的后面。其实,述位就是句子的语义重点所在。
展开更多
关键词
汉语表达
述位
实义切分
外位语
主位
外位宾语
格式表
名词性词组
主谓短语
施事者
下载PDF
职称材料
马克思关于未来统一科学的预测
被引量:
1
10
作者
Б.М.凯德洛夫
王树恩
武树元
《科学技术哲学研究》
1984年第4期84-91,共8页
在将近一百四十年以前,马克思在他的《1844年经济学哲学手稿》中,讲到了关于遥远的未来科学的性质这一极有意义的思想。他指出:“历史本身是自然史的即自然界成为人这一过程的一个现实部分。自然科学往后将包括关于人的科学,正象关于人...
在将近一百四十年以前,马克思在他的《1844年经济学哲学手稿》中,讲到了关于遥远的未来科学的性质这一极有意义的思想。他指出:“历史本身是自然史的即自然界成为人这一过程的一个现实部分。自然科学往后将包括关于人的科学,正象关于人的科学包括自然科学一样;这将是一门科学。”[1]在马克思和恩格斯于1845—1846年合著的《德意志意识形态》一书中,马克思已谈到关于把自然史和人类史看作统一的历史的原则要求。他指出:“我们仅仅知道一门唯一的科学,即历史科学。历史可以从两方面来考察,可以把它划分为自然史和人类史。但这两方面是密切联系的;只要有人存在,自然史和人类史就彼此相互制约。”[2]
展开更多
关键词
马克思主义
自然科学
十九世纪
社会科学
科学整体化
人类史
自然史
自然界
预测
科学技术革命
下载PDF
职称材料
浓墨重染意更深——从《鹰之歌》的修改看它的主题思想和艺术特色
11
作者
王濂溪
武树元
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
1985年第S1期20-26,共7页
任何优秀的作品都不会因时代的变迁和时光的流逝而失色,而是永远发射着灿烂的光辉,具有永久的生命力.高尔基早期创作中的革命浪漫主义名篇《鹰之歌》就是这样的作品.它不但在过去俄国无产阶级革命高涨的年代里,象"革命的檄文"...
任何优秀的作品都不会因时代的变迁和时光的流逝而失色,而是永远发射着灿烂的光辉,具有永久的生命力.高尔基早期创作中的革命浪漫主义名篇《鹰之歌》就是这样的作品.它不但在过去俄国无产阶级革命高涨的年代里,象"革命的檄文"一样,激励人们去斗争,去推翻沙皇专制制度,而且在今天也为广大群众所欢迎.
展开更多
关键词
艺术特色
高尔基
革命浪漫主义
主题思想
无产阶级革命
早期创作
作者
战斗
天空
九十年代
下载PDF
职称材料
俄语和汉语中多项描写性状语的表达方式
12
作者
武树元
《语言教学与研究》
1987年第3期79-83,共5页
描写性状语是和限制性状语相对而言的。限制性状语从时间、处所、范围、程度、依据、目的、原因等方面对谓语加以限制,它不具有描写作用。
关键词
描写性
状语
表达方式
限制性
动作者
汉语
描写作用
俄语
谓语
并列关系
原文传递
自制鱼嘴钳
13
作者
武树元
《中国钓鱼》
2010年第9期35-35,共1页
我因钓着的鱼个头大、性子烈而在装鱼护时多次失控跑鱼。为避免发生这样的憾事,我自己动手将旧剪刀改制成鱼嘴钳。它经济实用,不仅装鱼护时大鱼、烈性鱼跑不了,而且方便摘钩。使用时只要用它钳住鱼的下唇,大鱼、烈性鱼都会老老实实...
我因钓着的鱼个头大、性子烈而在装鱼护时多次失控跑鱼。为避免发生这样的憾事,我自己动手将旧剪刀改制成鱼嘴钳。它经济实用,不仅装鱼护时大鱼、烈性鱼跑不了,而且方便摘钩。使用时只要用它钳住鱼的下唇,大鱼、烈性鱼都会老老实实任你处置。
展开更多
关键词
鱼护
经济实用
钓鱼
技法
鱼嘴钳
饵料
原文传递
海竿潜底海绵浮漂制作法
14
作者
武树元
《中国钓鱼》
2003年第6期33-33,共1页
1.用一块带皮圆形海绵(直径50毫米,厚10毫米)做潜底浮漂。2.将渔线(子线规格不限)
关键词
海竿钓鱼
海底浮漂
制作方法
海绵浮漂
铅坠
饵料
原文传递
题名
如何翻译俄语长定语
被引量:
1
1
作者
武树元
出处
《外语研究》
1987年第1期70-75,共6页
文摘
俄语书面语中名词和代词的长定语用得很广,如何译好俄语长定语是个值得重视的问题。本文的写作目的并不是要讲翻译的技巧和窍门,而是力求通过对比研究俄、汉语中使用长定语的不同习惯以及表达长定语的不同方式来解答“如何翻译俄语长定语”的命题。比较的方法是语言学研究的基本方式之一。当我们懂得外国语的特点时,才能更好地懂得本族语的特点;反之亦然,当我们懂得本族语的特点时,也才能更好地懂得外国语的特点。
关键词
多项定语
俄语
中心词
汉语习惯
描写性
翻译实践
表达方式
限制性
对比研究
本族语
分类号
H3 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
俄汉语言对比研究与翻译
被引量:
1
2
作者
武树元
出处
《中国俄语教学》
1986年第5期40-43,50,共5页
文摘
语言翻译工作是一种艰苦的创造性劳动。这种创造性劳动就是用汉语中相当的结构和方式把一种外语的文字再现出来,使汉语译文既忠实表达原文思想,又符合汉语的语言规范;或者反之,用外语中相当的结构和方式把汉语的文字再现出来,使外语译文既忠实表达原文思想,又符合外语的语言规范。而要达此目的却不是容易的。这是因为汉语在世界众多的人类语言中。
关键词
汉语译文
语言翻译
从属句
语言规范
意合法
思想表达
主从复合句
多项状语
语句结构
双音节动词
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
一年级交际性词汇讲练法初探
3
作者
武树元
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第3期64-66,共3页
文摘
在俄语实践课教学中,讲解词汇的方法很多,如实物直观法、直接翻译法、词素分析法、同义词替换法、反义词对比法、释义举例法等。其中的释义举例法被采用得最为广泛,成了传统教学中讲解词汇最基本的方法。而实际上,词素分析、同义词替换、反义词对比等法也包括在“释义”的范畴内,可见释义举例法应用之广了。
关键词
交际性
对比法
翻译法
替换法
言语技能
法应
搭配关系
交际化
直观法
言语行为
分类号
H35 [语言文字—俄语]
下载PDF
职称材料
题名
试论学、导关系在外语教学中的地位
4
作者
武树元
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1990年第4期57-59,66,共4页
文摘
近年来外语界有些老师提出了“学导式”教学法的问题,指出了研究学、导关系对外语教学的积极意义。无疑,这种探讨是有益的。但是,有关的文章多是孤立地讲“学导式”教学法,而没有把它放在外语教学整体过程中和外语教学法总体系中来全面地考察问题,
关键词
外语教学
教学法理论
语言习得
外语语言
总体系
语言教学
言语行为
交际性
学导
语界
分类号
H35 [语言文字—俄语]
下载PDF
职称材料
题名
俄汉语句子类型学特征和翻译
5
作者
武树元
出处
《外语研究》
北大核心
1993年第2期58-62,49,共6页
文摘
世界上有三千多种语言,它们之间都具有一些共同的语言现象。同时,每一种语言也都有一些与其他语言不同的结构或规则,这便构成每一种语言的特性。而要了解俄汉两种语言句子结构方面的特性,我们就不能不首先揭示这两种语言句子类型学特征,即首先从宏观角度对两种语言的句子类型学特征加以分析、比较,作出符合语言事实的结论。这一问题对于认识两种语言的结构特点,对于两种语言的翻译实践,无疑具有重大的指导意义。尽人皆知,观察俄语句子。
关键词
两种语言
主语
句子类型
汉语句子
俄语句子
主谓二分
翻译实践
句子结构
谓语动词
语言事实
分类号
H3 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
汉语复句“意合法”在翻译中的应用
6
作者
武树元
出处
《外语研究》
1986年第3期60-62,共3页
文摘
汉语复句常用一些关联词语把主句和从属句联系起来,并表达主句与从属句之间的关系。如说:“如果明天天气好,我就去;如果天气不好,我就不去。”句中“如果……就……”便是表达假设关系的主从复合句的关联词语。为了简洁、明快,在一定情况下,这句话也可说成:“明天天气好,我去;天气不好,我不去。”后一句话虽不用关联词语,但主句和从属句之间的关系是可以意会的,不会使听者或读者费解。在汉语中,把不用关联词语构成复句的这种方法叫做“意合法”。在汉译俄语复句时,适当地运用汉语“意合法”往往能收到良好的表达效果。可用汉语“意合法”表达俄语主从复合句的情况如:
关键词
意合法
关联词语
主从复合句
从属句
汉语
复句
假设关系
表达效果
翻译
俄语
分类号
H3 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
如何在精读课上培养学生的独立理解能力
7
作者
武树元
出处
《中国俄语教学》
1988年第6期21-22,共2页
文摘
高年级俄语精读课的首要任务是培养学生理解原文的能力,舍此则其他的培养目标,如培养学生的俄语表达能力等都无从谈起。 精读课的传统模式分“讲解课”和“巩固课”两种课型。这种“讲解课”的任务是帮助学生理解课文,从语法、词汇到修辞、篇章都作仔细分析,在解决学生“理解”课文的方面不能不说给予了应有的重视。但是,这种传统模式的“讲解课”,在传授知识方面虽作得绰绰有余,
关键词
精读课
课型
此则
知识课
消极被动
阅读过程
教学指导
汉语译文
生活道路
心理因素
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
略谈造句教学
8
作者
武树元
出处
《中国俄语教学》
1987年第6期57-58,共2页
文摘
多年来,从基础阶段到提高阶段,虽然让学生作了大量的造句练习,但他们在实际交际过程中的言语表达能力却远远不能令人满意。这就不能不使我们进行反思:以往我们的造句教学存在哪些不符合外语教学规律和语言心理学原则的问题?应当怎样改进才有利于学生实际言语能力的培养?
关键词
语言心理学
言语表达能力
实际言语
言语行为
言语活动
谴词造句
交际性
索然寡味
表义
思想表达
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
怎样用汉语表达俄语句子的语义重点
9
作者
武树元
出处
《中国俄语教学》
1987年第4期42-45,57,共5页
文摘
俄语词有系统的形态变化,词在句中的作用是由不同的形态变化体现的。因此,句中词的位置无论怎样变化,其基本意思不变。但这并不是说,句中词语位置的变化对句子的涵义不具有任何意义。近代话语语言学关于句子实义切分的理论告诉我们,人们在交际过程中,根据交际目的、语言环境和上下文的不同,通常要分出句子的主位(тема)和述位(рема)。主位是表述的出发点、基础或对象,已知的信息,位于句子前面;而述位则是表述的核心内容,新的信息,位于句子的后面。其实,述位就是句子的语义重点所在。
关键词
汉语表达
述位
实义切分
外位语
主位
外位宾语
格式表
名词性词组
主谓短语
施事者
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
马克思关于未来统一科学的预测
被引量:
1
10
作者
Б.М.凯德洛夫
王树恩
武树元
出处
《科学技术哲学研究》
1984年第4期84-91,共8页
文摘
在将近一百四十年以前,马克思在他的《1844年经济学哲学手稿》中,讲到了关于遥远的未来科学的性质这一极有意义的思想。他指出:“历史本身是自然史的即自然界成为人这一过程的一个现实部分。自然科学往后将包括关于人的科学,正象关于人的科学包括自然科学一样;这将是一门科学。”[1]在马克思和恩格斯于1845—1846年合著的《德意志意识形态》一书中,马克思已谈到关于把自然史和人类史看作统一的历史的原则要求。他指出:“我们仅仅知道一门唯一的科学,即历史科学。历史可以从两方面来考察,可以把它划分为自然史和人类史。但这两方面是密切联系的;只要有人存在,自然史和人类史就彼此相互制约。”[2]
关键词
马克思主义
自然科学
十九世纪
社会科学
科学整体化
人类史
自然史
自然界
预测
科学技术革命
分类号
G3 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
浓墨重染意更深——从《鹰之歌》的修改看它的主题思想和艺术特色
11
作者
王濂溪
武树元
出处
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
1985年第S1期20-26,共7页
文摘
任何优秀的作品都不会因时代的变迁和时光的流逝而失色,而是永远发射着灿烂的光辉,具有永久的生命力.高尔基早期创作中的革命浪漫主义名篇《鹰之歌》就是这样的作品.它不但在过去俄国无产阶级革命高涨的年代里,象"革命的檄文"一样,激励人们去斗争,去推翻沙皇专制制度,而且在今天也为广大群众所欢迎.
关键词
艺术特色
高尔基
革命浪漫主义
主题思想
无产阶级革命
早期创作
作者
战斗
天空
九十年代
分类号
G65 [文化科学—教育学]
C55 [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
俄语和汉语中多项描写性状语的表达方式
12
作者
武树元
出处
《语言教学与研究》
1987年第3期79-83,共5页
文摘
描写性状语是和限制性状语相对而言的。限制性状语从时间、处所、范围、程度、依据、目的、原因等方面对谓语加以限制,它不具有描写作用。
关键词
描写性
状语
表达方式
限制性
动作者
汉语
描写作用
俄语
谓语
并列关系
分类号
H195 [语言文字—汉语]
原文传递
题名
自制鱼嘴钳
13
作者
武树元
机构
辽宁辽阳
出处
《中国钓鱼》
2010年第9期35-35,共1页
文摘
我因钓着的鱼个头大、性子烈而在装鱼护时多次失控跑鱼。为避免发生这样的憾事,我自己动手将旧剪刀改制成鱼嘴钳。它经济实用,不仅装鱼护时大鱼、烈性鱼跑不了,而且方便摘钩。使用时只要用它钳住鱼的下唇,大鱼、烈性鱼都会老老实实任你处置。
关键词
鱼护
经济实用
钓鱼
技法
鱼嘴钳
饵料
分类号
G897 [文化科学—体育学]
原文传递
题名
海竿潜底海绵浮漂制作法
14
作者
武树元
机构
辽宁辽阳
出处
《中国钓鱼》
2003年第6期33-33,共1页
文摘
1.用一块带皮圆形海绵(直径50毫米,厚10毫米)做潜底浮漂。2.将渔线(子线规格不限)
关键词
海竿钓鱼
海底浮漂
制作方法
海绵浮漂
铅坠
饵料
分类号
G897 [文化科学—体育学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
如何翻译俄语长定语
武树元
《外语研究》
1987
1
下载PDF
职称材料
2
俄汉语言对比研究与翻译
武树元
《中国俄语教学》
1986
1
下载PDF
职称材料
3
一年级交际性词汇讲练法初探
武树元
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1991
0
下载PDF
职称材料
4
试论学、导关系在外语教学中的地位
武树元
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1990
0
下载PDF
职称材料
5
俄汉语句子类型学特征和翻译
武树元
《外语研究》
北大核心
1993
0
下载PDF
职称材料
6
汉语复句“意合法”在翻译中的应用
武树元
《外语研究》
1986
0
下载PDF
职称材料
7
如何在精读课上培养学生的独立理解能力
武树元
《中国俄语教学》
1988
0
下载PDF
职称材料
8
略谈造句教学
武树元
《中国俄语教学》
1987
0
下载PDF
职称材料
9
怎样用汉语表达俄语句子的语义重点
武树元
《中国俄语教学》
1987
0
下载PDF
职称材料
10
马克思关于未来统一科学的预测
Б.М.凯德洛夫
王树恩
武树元
《科学技术哲学研究》
1984
1
下载PDF
职称材料
11
浓墨重染意更深——从《鹰之歌》的修改看它的主题思想和艺术特色
王濂溪
武树元
《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》
1985
0
下载PDF
职称材料
12
俄语和汉语中多项描写性状语的表达方式
武树元
《语言教学与研究》
1987
0
原文传递
13
自制鱼嘴钳
武树元
《中国钓鱼》
2010
0
原文传递
14
海竿潜底海绵浮漂制作法
武树元
《中国钓鱼》
2003
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部