1
|
论语言交际的文化意义与移情作用 |
段奡卉
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2003 |
15
|
|
2
|
从关联翻译理论看汉语格律诗英译中形式的趋同——以《春望》三个译本为例 |
段奡卉
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
10
|
|
3
|
从使用者的角度谈汉英词典的编纂——兼评《汉英大辞典》 |
段奡卉
|
《外语研究》
|
2002 |
5
|
|
4
|
对体语学的探讨 |
段奡卉
|
《现代情报》
|
2002 |
2
|
|
5
|
基于英文电影赏析的高职英语学习情景建构 |
段奡卉
|
《中国职业技术教育》
北大核心
|
2010 |
2
|
|
6
|
基于“任务诱导型投入构念”的英语影视教学活动构拟 |
段奡卉
|
《电影文学》
北大核心
|
2010 |
1
|
|
7
|
终身教育背景下大学英语课堂教学模式探索 |
段奡卉
|
《洛阳大学学报》
|
2007 |
3
|
|
8
|
网络环境下教师反馈对大学生英语自主学习作用的调查分析 |
段奡卉
|
《徐州师范大学学报(教育科学版)》
|
2011 |
6
|
|
9
|
谈大学英语听力心理障碍的克服 |
段奡卉
|
《许昌师专学报》
|
2001 |
4
|
|
10
|
中国古典诗词英译的几个问题 |
段奡卉
刘云波
|
《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》
|
2001 |
0 |
|
11
|
论英语语音含混对语义的影响及解决办法 |
段奡卉
|
《洛阳大学学报》
|
2002 |
0 |
|
12
|
关联理论视角下汉诗英译的认知推理过程探析--以唐诗《春望》五种译文为例 |
段奡卉
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
12
|
|
13
|
从《春望》的英译看格律诗翻译的难度处理 |
段奡卉
|
《作家》
北大核心
|
2010 |
1
|
|
14
|
人文思想关照下的汤莎女性题材作品——《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》之比较 |
段奡卉
|
《时代文学(下半月)》
|
2010 |
1
|
|
15
|
论认知推理过程在诗词翻译中的体现 |
段奡卉
|
《长春理工大学学报(高教版)》
|
2011 |
0 |
|