-
题名从功能对等理论视角下浅谈商务信函的翻译方法
被引量:1
- 1
-
-
作者
毕舒南
-
机构
牡丹江师范学院应用英语学院
-
出处
《戏剧之家》
2018年第18期241-241,共1页
-
文摘
随着经济的发展和科技的进步,商务信函在国际贸易中成为重要的沟通手段,所以准确翻译商务信函确保准确传达信息具有非常重要的意义。本文首先简要介绍了奈达的功能对等理论,其次分析了商务信函的句法特点,最后结合商务信函翻译实例论述了商务信函的翻译方法:直译法和意译法,以使译文达到更实用的效果,这对我们更好地翻译商务信函具有指导意义。
-
关键词
功能对等理论
商务信函
翻译方法
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名试论商务信函的词汇特点及翻译策略
- 2
-
-
作者
毕舒南
-
机构
牡丹江师范学院应用英语学院
-
出处
《戏剧之家》
2018年第26期241-241,共1页
-
文摘
随着经济全球化,我国也逐步与世界接轨,尤其在国际贸易方面,商务信函无疑成为重要的交流工具,因此,商务信函翻译也显得格外重要。本文分析了商务信函的语言特点,最后结合商务信函翻译实例深入分析了商务信函的翻译方法,分别是增词法和省略法,以达到译文更加实用、流畅、严谨的目的,对今后如何更好地翻译商务信函具有深远意义。
-
关键词
商务信函
特点
翻译方法
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名从功能对等理论视角下浅谈旅游宣传资料的翻译
- 3
-
-
作者
毕舒南
-
机构
牡丹江师范学院
-
出处
《戏剧之家》
2018年第20期241-241,共1页
-
文摘
全球化趋势进一步推动着旅游业的发展,然而准确翻译旅游宣传资料直接影响了旅游景点信息的传递和中华民族文化知识的传播。为了更好地推动中国旅游业的发展和促进中华文化的传播,本文以功能对等理论为前提,对旅游宣传资料的语言特点进行了分析,并得出了一些行之有效的翻译策略。
-
关键词
功能对等
翻译策略
旅游宣传资料
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名跨文化交际理论下的菜名翻译研究
- 4
-
-
作者
毕舒南
-
机构
牡丹江师范学院
-
出处
《戏剧之家》
2018年第19期242-242,共1页
-
文摘
随着贸易全球化以及经济的发展,不同国家的文化交流也越来越深,越来越多的外国友人来中国工作、学习、旅游等等。由此中国菜名的翻译研究越来越受到学者和学术组织的关注。本文以跨文化交际理论为基础,对中国当地菜翻译进行了充分研究,指出了中国地方菜名翻译存在的问题并提出了一些解决方案,在翻译过程中提升文化意识,从而更好地传播中国文化并且促进跨文化交际。
-
关键词
跨文化交际
中国当地菜
翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-