“911”已经定格在美国现代史重大事件的位置上了。善于求新求变的美国人在悲痛之余,又创造出许多由“911”演绎出的新词汇。最近Yahoo!上出现了一篇题为Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words(“911”诞生了许多新词)的短文。英语...“911”已经定格在美国现代史重大事件的位置上了。善于求新求变的美国人在悲痛之余,又创造出许多由“911”演绎出的新词汇。最近Yahoo!上出现了一篇题为Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words(“911”诞生了许多新词)的短文。英语学习者不可不读此文。然而,文章难点迭现,迷雾重重。毛竹晨小姐就本文难点,向美国教授Bill Hofmann发了email。Bill Hofmann及时耐心作复。让我们吃惊的是,文中的个别难点甚至也是美国教授的难点!唉,英语!本刊将Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words的原文全文以及毛竹晨和BillHofmann之间的对话发表于下。】展开更多
【语言是文化的载体,只知其一,而不知其二,在理解上就会产生一种恍惚感。如,本文的 Convocation,词典的地一释义是:(大学)毕业典礼,而Honor DaCOnvocation 在Carleton的意思是“校级表彰会”!在一篇介绍 Lewinsky背景文章中出现这么一...【语言是文化的载体,只知其一,而不知其二,在理解上就会产生一种恍惚感。如,本文的 Convocation,词典的地一释义是:(大学)毕业典礼,而Honor DaCOnvocation 在Carleton的意思是“校级表彰会”!在一篇介绍 Lewinsky背景文章中出现这么一句;…wbere she majored in psychology and made the dean’展开更多
一年的留学生涯转瞬即逝。作者在离开明尼苏达州的Carleton College之后,在华盛顿小住两个月,途径费城回国。她的“留学美国”挥就于课堂学习和论文写作之间隙,发送于万籁俱寂睡眼朦胧之深夜,文笔匆匆,情义切切,重在纪实,难作深谈。 横...一年的留学生涯转瞬即逝。作者在离开明尼苏达州的Carleton College之后,在华盛顿小住两个月,途径费城回国。她的“留学美国”挥就于课堂学习和论文写作之间隙,发送于万籁俱寂睡眼朦胧之深夜,文笔匆匆,情义切切,重在纪实,难作深谈。 横看成岭侧成峰,只缘身在此山中。 回到国内,再悠然回首,在明尼苏达州和华盛顿所经历的一切,就能看得更真切,想得更透彻。此刻再提笔,当别有情趣在心头。描述,可多一份从容;议论,则平添了几许深沉。作者在本篇集中议论美国人“吃”。 饮食是种文化。国人的饮食文化恰似五月的鲜花,烂漫多姿,美不胜收。从上海到南京,这样的短途旅行,便足以让您感悟到中国的饮食文化那源远流长的底蕴,面对这种文化所造就的琳琅满目的江南小吃、风格各异的佳肴馔羞,我们深信不疑:走遍天下,吃在中国。 在美国旅行,你就会发现现代商业急遽发展所造就的“大一统”。从东海岸到西海岸,从大峡谷到凤凰城,映入眼帘的都是麦当劳快餐店那如出一辙的双弧店徽。据说,上海的肯特基连锁店所烹饪的炸鸡和美国本土制作的口味绝对一致。 美国人面对中国的美食常常目瞪口呆,赞口不绝,可是,他们毕竟深爱着自己的饮食。正如本文所说:Americans love their food and are proud of their food. 国人究竟怎么看美国?展开更多
本文的标题机巧无比!第一个Cambridge不难理解,英国的CambridgeUniversity也。毛竹晨正在那儿攻读硕士学位。第二个Cambridge指何处呢?原来,毛竹晨来到泰晤士河畔的剑桥大学,未及细观剑河的碧波,未及浏览书斋的书报,就又打点行装,飞赴...本文的标题机巧无比!第一个Cambridge不难理解,英国的CambridgeUniversity也。毛竹晨正在那儿攻读硕士学位。第二个Cambridge指何处呢?原来,毛竹晨来到泰晤士河畔的剑桥大学,未及细观剑河的碧波,未及浏览书斋的书报,就又打点行装,飞赴美国,来到与剑桥“联姻”办学的MIT(MassachusettsInstitute of Technology的缩写,即“美国麻省理工学院”)。 第二个Cambridge原来指美国马萨诸塞州东部的一座城市“剑桥市”(即毛文中的Cambridge, MA).该市靠近查尔斯河,与波士顿相对。1630年作为新城镇而建立,以其研究和教育设施而闻名,包括哈佛大学(建于1636年)、拉德克大学(建于1879年)以及麻省理工学院(1861年)。人口 95,802。 毛竹晨在MIT的所见、所闻、所思在本文皆有细腻的描述,别致的实录。 文章,开启一扇小窗,让我们领略国外先进教育的最新发展,让我们呼吸世界顶级大学的科研气氛和校园书香!文章文思如瀑,笔锋一转,就是一景,其中一笔又“回放”了国内大学校园生活的镜头: During the week at MIT,I rarely found my teammates eating a serious meal.Most of the time a meal just means gulping down a sandwich in 5 minutes in theinterim of working sessions.Back in China, just by looking at the展开更多
本文的标题是否可以译成“落后的优势”?从修辞学言,这是典型的oxymoron(矛盾修辞法),从社会学言, 这是一种“借鸡生蛋”的经济现象。现在打开电视,VCD的广告铺天盖地,连3岁的稚童,也会嚷着叫 VCD!毛小姐在美国在询问VCD时,不可思议地...本文的标题是否可以译成“落后的优势”?从修辞学言,这是典型的oxymoron(矛盾修辞法),从社会学言, 这是一种“借鸡生蛋”的经济现象。现在打开电视,VCD的广告铺天盖地,连3岁的稚童,也会嚷着叫 VCD!毛小姐在美国在询问VCD时,不可思议地遭店主误解:…must have got stuck between thewords CD and VCR and invented the word VCD!其实,你如果询问一下刚刚来华的美国人,何为VCD,他们中间的大多数同样会如堕云雾,不知所云,他们只知道 VDR(录象机)!作者在本文还提到了微波炉和冰箱。作者敏于观察,勤于思考,富于幽默,文章生动可读。当然,国人决不会因为这“三小件”的暂时优势而飘飘然起来。所谓 Advantage of Backwardness,是经济发展过程中出现的局部暂时性的“小道理”,而“落后就要挨打”则是一再被历史所证明了的全局长远性的“大道理”。站在世纪门槛边的我们,想得最多的或许应该是本文末尾提到的sustainable growth(可持续发展)。展开更多
美国人的住房观念大异于国人!当上海市中心的高层住房每平米的售价高达5000元至1万元时,郊区(并非远郊)的高层住房每平米之售价仅徘徊在1500至2000元之间。美国的小康之家,不会挤在城区的摩天大厦里过日子,而是另择偏僻、或者“人迹罕...美国人的住房观念大异于国人!当上海市中心的高层住房每平米的售价高达5000元至1万元时,郊区(并非远郊)的高层住房每平米之售价仅徘徊在1500至2000元之间。美国的小康之家,不会挤在城区的摩天大厦里过日子,而是另择偏僻、或者“人迹罕至”之地建造其住所。毛小姐描写了一位友人的住所。她惊叹此住所如此远离尘嚣、如此贴近自然。上海的交通正在迅速改善之中,在不远的将来,说不定现在的房价会发生戏剧性的“倒挂”!如果说文中的capitalist sugar-coated bomb 尚含令人遥想当年的幽默的话,那么,the sad thing is that how can a couple living in this kind of dream kouse still end up in divorce 一句也就不得不让入深思“物质与幸福是否成正比的关系”的去话题了。展开更多
One advantage of studying in Europe is that you are in the middle of a con- centration of human heritages(遗产)and natural wonders.From the Roman am- phitheatre(竞技场)to the Greek Pantheon([史]古希腊、罗马供奉众神的...One advantage of studying in Europe is that you are in the middle of a con- centration of human heritages(遗产)and natural wonders.From the Roman am- phitheatre(竞技场)to the Greek Pantheon([史]古希腊、罗马供奉众神的万神 殿)to the unparalleled Versailles(此处指凡尔赛宫),and from the展开更多
【美国的节日名目繁多。节日也是一种文化现象。美国人对国人的“春节”(springfestival)时感到费解,因为,其时实在难觅春天的踪影,而Easter(【基督教】复活节)除了纪念耶稣复活之外,还迎接the coming of spring!毛小姐以不同的形容词...【美国的节日名目繁多。节日也是一种文化现象。美国人对国人的“春节”(springfestival)时感到费解,因为,其时实在难觅春天的踪影,而Easter(【基督教】复活节)除了纪念耶稣复活之外,还迎接the coming of spring!毛小姐以不同的形容词来形容对几个美国节日的感受,倒也别致。】展开更多
编辑部在阅读此文时,真有“先睹为快”之感。用一句俗气的广告语来说。那真是“味道好极了”。作者此次到剑桥留学之前,曾经多次到过英国,但是,走马看花,终不能写出文笔如此细腻精彩的文章。文章开头所列的几个单词,就让读者眼睛一亮!...编辑部在阅读此文时,真有“先睹为快”之感。用一句俗气的广告语来说。那真是“味道好极了”。作者此次到剑桥留学之前,曾经多次到过英国,但是,走马看花,终不能写出文笔如此细腻精彩的文章。文章开头所列的几个单词,就让读者眼睛一亮!一个大学,历史如此悠久,以致它已经有了自己独特的词汇,且被收入了英语词典!文章不仅让我们略知剑桥一二,而且作者已深得英语之精粹,走笔行文,自如洒脱,读着读着,读者就会被她精彩的遣词所感染。比如:amisplaced complacency / a misty idea /The Kingsoft dictionary kindly reminds methat…/bouncing candlelight/both their speech and sight started to blur,等等。展开更多
(1997/11/20) It is 9: 30 in the evening. I have just finished the final exam of Macroeconomics.It is scheduled from 7 p. m. to 10 p. m. It is not that difficult. But it takes me abouttwo hours to finish, because we ne...(1997/11/20) It is 9: 30 in the evening. I have just finished the final exam of Macroeconomics.It is scheduled from 7 p. m. to 10 p. m. It is not that difficult. But it takes me abouttwo hours to finish, because we need to write a lot and there is some computution to do.展开更多
In 1284, when Peterhouse, the first college of Cambridge was founded, Kublai Khan’ s(忽必烈,1216-1294,元世祖,中国元朝皇帝,成吉思汗之孙))troops just swept through the whole of China and opened the page of Yuan Dynasty...In 1284, when Peterhouse, the first college of Cambridge was founded, Kublai Khan’ s(忽必烈,1216-1294,元世祖,中国元朝皇帝,成吉思汗之孙))troops just swept through the whole of China and opened the page of Yuan Dynasty. At the same time, Marco Polo (马可波罗,意大利旅行家,商人,1254-1324)) was first exposed to the wonders of the East. When the foundation of the Old Court, Queens’ College (my college) was laid in 1448, the construction of the Forbidden City in Beijing was also just started. These facts give one a little idea of how heavy the 700 plus years of history of Cambridge weighs.展开更多
文摘“911”已经定格在美国现代史重大事件的位置上了。善于求新求变的美国人在悲痛之余,又创造出许多由“911”演绎出的新词汇。最近Yahoo!上出现了一篇题为Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words(“911”诞生了许多新词)的短文。英语学习者不可不读此文。然而,文章难点迭现,迷雾重重。毛竹晨小姐就本文难点,向美国教授Bill Hofmann发了email。Bill Hofmann及时耐心作复。让我们吃惊的是,文中的个别难点甚至也是美国教授的难点!唉,英语!本刊将Sept.11 Gave Birth to Lots of New Words的原文全文以及毛竹晨和BillHofmann之间的对话发表于下。】
文摘【语言是文化的载体,只知其一,而不知其二,在理解上就会产生一种恍惚感。如,本文的 Convocation,词典的地一释义是:(大学)毕业典礼,而Honor DaCOnvocation 在Carleton的意思是“校级表彰会”!在一篇介绍 Lewinsky背景文章中出现这么一句;…wbere she majored in psychology and made the dean’
文摘一年的留学生涯转瞬即逝。作者在离开明尼苏达州的Carleton College之后,在华盛顿小住两个月,途径费城回国。她的“留学美国”挥就于课堂学习和论文写作之间隙,发送于万籁俱寂睡眼朦胧之深夜,文笔匆匆,情义切切,重在纪实,难作深谈。 横看成岭侧成峰,只缘身在此山中。 回到国内,再悠然回首,在明尼苏达州和华盛顿所经历的一切,就能看得更真切,想得更透彻。此刻再提笔,当别有情趣在心头。描述,可多一份从容;议论,则平添了几许深沉。作者在本篇集中议论美国人“吃”。 饮食是种文化。国人的饮食文化恰似五月的鲜花,烂漫多姿,美不胜收。从上海到南京,这样的短途旅行,便足以让您感悟到中国的饮食文化那源远流长的底蕴,面对这种文化所造就的琳琅满目的江南小吃、风格各异的佳肴馔羞,我们深信不疑:走遍天下,吃在中国。 在美国旅行,你就会发现现代商业急遽发展所造就的“大一统”。从东海岸到西海岸,从大峡谷到凤凰城,映入眼帘的都是麦当劳快餐店那如出一辙的双弧店徽。据说,上海的肯特基连锁店所烹饪的炸鸡和美国本土制作的口味绝对一致。 美国人面对中国的美食常常目瞪口呆,赞口不绝,可是,他们毕竟深爱着自己的饮食。正如本文所说:Americans love their food and are proud of their food. 国人究竟怎么看美国?
文摘本文的标题机巧无比!第一个Cambridge不难理解,英国的CambridgeUniversity也。毛竹晨正在那儿攻读硕士学位。第二个Cambridge指何处呢?原来,毛竹晨来到泰晤士河畔的剑桥大学,未及细观剑河的碧波,未及浏览书斋的书报,就又打点行装,飞赴美国,来到与剑桥“联姻”办学的MIT(MassachusettsInstitute of Technology的缩写,即“美国麻省理工学院”)。 第二个Cambridge原来指美国马萨诸塞州东部的一座城市“剑桥市”(即毛文中的Cambridge, MA).该市靠近查尔斯河,与波士顿相对。1630年作为新城镇而建立,以其研究和教育设施而闻名,包括哈佛大学(建于1636年)、拉德克大学(建于1879年)以及麻省理工学院(1861年)。人口 95,802。 毛竹晨在MIT的所见、所闻、所思在本文皆有细腻的描述,别致的实录。 文章,开启一扇小窗,让我们领略国外先进教育的最新发展,让我们呼吸世界顶级大学的科研气氛和校园书香!文章文思如瀑,笔锋一转,就是一景,其中一笔又“回放”了国内大学校园生活的镜头: During the week at MIT,I rarely found my teammates eating a serious meal.Most of the time a meal just means gulping down a sandwich in 5 minutes in theinterim of working sessions.Back in China, just by looking at the
文摘本文的标题是否可以译成“落后的优势”?从修辞学言,这是典型的oxymoron(矛盾修辞法),从社会学言, 这是一种“借鸡生蛋”的经济现象。现在打开电视,VCD的广告铺天盖地,连3岁的稚童,也会嚷着叫 VCD!毛小姐在美国在询问VCD时,不可思议地遭店主误解:…must have got stuck between thewords CD and VCR and invented the word VCD!其实,你如果询问一下刚刚来华的美国人,何为VCD,他们中间的大多数同样会如堕云雾,不知所云,他们只知道 VDR(录象机)!作者在本文还提到了微波炉和冰箱。作者敏于观察,勤于思考,富于幽默,文章生动可读。当然,国人决不会因为这“三小件”的暂时优势而飘飘然起来。所谓 Advantage of Backwardness,是经济发展过程中出现的局部暂时性的“小道理”,而“落后就要挨打”则是一再被历史所证明了的全局长远性的“大道理”。站在世纪门槛边的我们,想得最多的或许应该是本文末尾提到的sustainable growth(可持续发展)。
文摘美国人的住房观念大异于国人!当上海市中心的高层住房每平米的售价高达5000元至1万元时,郊区(并非远郊)的高层住房每平米之售价仅徘徊在1500至2000元之间。美国的小康之家,不会挤在城区的摩天大厦里过日子,而是另择偏僻、或者“人迹罕至”之地建造其住所。毛小姐描写了一位友人的住所。她惊叹此住所如此远离尘嚣、如此贴近自然。上海的交通正在迅速改善之中,在不远的将来,说不定现在的房价会发生戏剧性的“倒挂”!如果说文中的capitalist sugar-coated bomb 尚含令人遥想当年的幽默的话,那么,the sad thing is that how can a couple living in this kind of dream kouse still end up in divorce 一句也就不得不让入深思“物质与幸福是否成正比的关系”的去话题了。
文摘One advantage of studying in Europe is that you are in the middle of a con- centration of human heritages(遗产)and natural wonders.From the Roman am- phitheatre(竞技场)to the Greek Pantheon([史]古希腊、罗马供奉众神的万神 殿)to the unparalleled Versailles(此处指凡尔赛宫),and from the
文摘【美国的节日名目繁多。节日也是一种文化现象。美国人对国人的“春节”(springfestival)时感到费解,因为,其时实在难觅春天的踪影,而Easter(【基督教】复活节)除了纪念耶稣复活之外,还迎接the coming of spring!毛小姐以不同的形容词来形容对几个美国节日的感受,倒也别致。】
文摘编辑部在阅读此文时,真有“先睹为快”之感。用一句俗气的广告语来说。那真是“味道好极了”。作者此次到剑桥留学之前,曾经多次到过英国,但是,走马看花,终不能写出文笔如此细腻精彩的文章。文章开头所列的几个单词,就让读者眼睛一亮!一个大学,历史如此悠久,以致它已经有了自己独特的词汇,且被收入了英语词典!文章不仅让我们略知剑桥一二,而且作者已深得英语之精粹,走笔行文,自如洒脱,读着读着,读者就会被她精彩的遣词所感染。比如:amisplaced complacency / a misty idea /The Kingsoft dictionary kindly reminds methat…/bouncing candlelight/both their speech and sight started to blur,等等。
文摘(1997/11/20) It is 9: 30 in the evening. I have just finished the final exam of Macroeconomics.It is scheduled from 7 p. m. to 10 p. m. It is not that difficult. But it takes me abouttwo hours to finish, because we need to write a lot and there is some computution to do.
文摘In 1284, when Peterhouse, the first college of Cambridge was founded, Kublai Khan’ s(忽必烈,1216-1294,元世祖,中国元朝皇帝,成吉思汗之孙))troops just swept through the whole of China and opened the page of Yuan Dynasty. At the same time, Marco Polo (马可波罗,意大利旅行家,商人,1254-1324)) was first exposed to the wonders of the East. When the foundation of the Old Court, Queens’ College (my college) was laid in 1448, the construction of the Forbidden City in Beijing was also just started. These facts give one a little idea of how heavy the 700 plus years of history of Cambridge weighs.