期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
铸牢中华民族共同体意识视域下的外语课程思政教学
1
作者 毛绍磊 《社科纵横》 2024年第1期155-160,共6页
论述了中华民族共同体的形成及内涵,分析了铸牢中华民族共同体意识的意义及其与外语思政教学的关系。最后从认同伟大祖国、认同中华民族、认同中华文化、认同中国共产党、认同中国特色社会主义这五个方面详述了如何在外语思政教学中铸... 论述了中华民族共同体的形成及内涵,分析了铸牢中华民族共同体意识的意义及其与外语思政教学的关系。最后从认同伟大祖国、认同中华民族、认同中华文化、认同中国共产党、认同中国特色社会主义这五个方面详述了如何在外语思政教学中铸牢中华民族共同体意识。 展开更多
关键词 中华民族共同体 铸牢中华民族共同体意识 外语课程思政教学
下载PDF
外语课程实施课程思政的难点与决策
2
作者 毛绍磊 《英语广场(学术研究)》 2024年第10期100-103,共4页
本文介绍了在外语课程中实施课程思政的背景及意义,从教师、教材及课堂教学三个方面分析了外语课程中实施课程思政的难点。针对这三方面难点,本文结合英语教学实例展示了在外语课程中实施课程思政的思路和解决方案。
关键词 课程思政 外语课程 思政意识培养
下载PDF
从昆明暴力恐怖事件看勒菲弗尔翻译理论在新闻翻译中的运用 被引量:2
3
作者 毛绍磊 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2014年第6期129-131,共3页
昆明暴恐事件惨绝人寰,令人痛心。针对此事件,中西媒体出现了不同甚至是截然相反的报道。对于多家西方媒体闪烁其词、阴阳怪气的报道,中国媒体和广大人民给予了坚决的回击和驳斥。从勒菲弗尔翻译理论的角度分析"西方媒体为什么要... 昆明暴恐事件惨绝人寰,令人痛心。针对此事件,中西媒体出现了不同甚至是截然相反的报道。对于多家西方媒体闪烁其词、阴阳怪气的报道,中国媒体和广大人民给予了坚决的回击和驳斥。从勒菲弗尔翻译理论的角度分析"西方媒体为什么要如此报道?他们这样报道的目的和用心是什么?"这个被很多人忽视、却隐藏在事件背后的本质问题。 展开更多
关键词 昆明暴恐事件 勒菲弗尔翻译理论 意识形态 新闻翻译
下载PDF
浅析语言测试与语言教学
4
作者 毛绍磊 李娜 《社科纵横》 2009年第9期155-156,共2页
本文从语言测试对语言教学的重要性入手,主要介绍了语言测试的发展阶段、语言测试的分类、语言测试对语言教学的反拨作用,指出了语言测试和语言教学的密切关系和相互影响。
关键词 语言测试 语言教学 反拨作用
下载PDF
从辩证法的角度看翻译研究中的若干基本问题
5
作者 毛绍磊 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第6期215-216,共2页
本文从辩证法的角度出发,对翻译界长期存在的关于"直译、意译","神似、形似","归化、异化","翻译的科学性和艺术性","是否要建立翻译学","中西方译论的融合"等问题进行了... 本文从辩证法的角度出发,对翻译界长期存在的关于"直译、意译","神似、形似","归化、异化","翻译的科学性和艺术性","是否要建立翻译学","中西方译论的融合"等问题进行了诠释,以期能够为翻译理论研究提供新的视角。 展开更多
关键词 辩证法 直译 意译 神似 形似 归化 异化 科学性 艺术性 中西方译论
下载PDF
赫曼斯翻译规范理论评析
6
作者 毛绍磊 《成都师范学院学报》 2013年第9期114-116,共3页
赫曼斯以"翻译规范"概念为核心的描述性翻译研究开拓了翻译研究的新视野,形成了翻译研究的新范式,对翻译研究产生了深远的影响。但国内系统地介绍该理论的文章并不多见。文章试着从该理论的提出背景、内涵和外延、翻译规范的... 赫曼斯以"翻译规范"概念为核心的描述性翻译研究开拓了翻译研究的新视野,形成了翻译研究的新范式,对翻译研究产生了深远的影响。但国内系统地介绍该理论的文章并不多见。文章试着从该理论的提出背景、内涵和外延、翻译规范的作用、该理论对翻译研究的积极意义以及它的不足和缺陷等几个方面对该理论进行综合评定,以期对国内翻译研究有所帮助。 展开更多
关键词 西奥·赫曼斯 翻译规范 描述性翻译研究 多元系统理论
下载PDF
从词的感情色彩看汉英翻译中的误译
7
作者 毛绍磊 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2013年第9期135-138,共4页
语言里有些词汇,除了其自身的理性意义和语法意义之外,还附带有某种感情。中西方文化的巨大差异,导致了英汉两种语言在即便是面对同一种事物的时候,对其所赋予的感情色彩往往也会有很大差别。因此,在汉英翻译过程中,我们一定要结合具体... 语言里有些词汇,除了其自身的理性意义和语法意义之外,还附带有某种感情。中西方文化的巨大差异,导致了英汉两种语言在即便是面对同一种事物的时候,对其所赋予的感情色彩往往也会有很大差别。因此,在汉英翻译过程中,我们一定要结合具体语境,仔细揣摩原作者要表达的思想感情和观点态度,使译文在忠实再现原文的同时,又能符合译文读者的情感感受,避免死译、误译。 展开更多
关键词 汉英翻译 感情色彩 误译
下载PDF
Study on the Translation of "五羊" from the Perspective of Comparative Literature
8
作者 毛绍磊 《海外英语》 2013年第4X期120-122,146,共4页
Through the analysis of the denotations and connotations of Chinese" 羊 "and its various English synonyms- "sheep","goat","ram","ewe"and"lamb",this paper aim... Through the analysis of the denotations and connotations of Chinese" 羊 "and its various English synonyms- "sheep","goat","ram","ewe"and"lamb",this paper aims to make a comparative study on the translation of Chinese"五羊" from the perspective of comparative literature. 展开更多
关键词 COMPARATIVE LITERATURE "羊" "sheep" "goat" "ram" "e
下载PDF
中国外宣词汇汉译英现状问题研究
9
作者 毛绍磊 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2013年第8期120-122,共3页
译者从对跨文化意识、英文词汇内涵的掌握度是否照顾到国外受众思维习惯,是否顾忌到翻译中的政治、意识形态因素等角度入手,通过实例分析了中国外宣词汇汉译英现状问题产生的原因,并探索性地提出了一些针对性的解决方案。
关键词 外宣词汇 汉译英 误译
下载PDF
晚清黄崖山案之惑
10
作者 Elizabeth J.Perry 毛绍磊(编译) 李娜(编译) 《档案》 2016年第7期38-43,共6页
太古学派被认为是传统儒家学派的终结,现代新儒学的开端,因此,世界各地均有学者在研究该学派。研究太谷学派,必然会涉及到晚清黄崖山教案。此案导致上万人遭到杀戮,但有关此事件的历史记载和相关研究并不多见。美国汉学家伊丽莎白·... 太古学派被认为是传统儒家学派的终结,现代新儒学的开端,因此,世界各地均有学者在研究该学派。研究太谷学派,必然会涉及到晚清黄崖山教案。此案导致上万人遭到杀戮,但有关此事件的历史记载和相关研究并不多见。美国汉学家伊丽莎白·佩里通过大量碎片化的资料来力图还原事件的原貌,同时尝试分析事件背后的本质性问题,给我们研究黄崖教案提供了一个新的视角。 展开更多
关键词 晚清 黄崖山案 太谷学派 张积中
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部