期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
韩国影视作品中文字幕翻译瓶颈及其突破探索
1
作者
江泰青
邓晓正
《文化创新比较研究》
2020年第5期106-107,共2页
韩国影视作品的中文翻译需要根据影视题材的不同,采取不同的翻译模式。一方面需要从"信""达""雅"3个角度考虑,另一方面也需要从中韩两国的语言意境差异性进行考虑。同时,对于难以对译的语法和文化意象问...
韩国影视作品的中文翻译需要根据影视题材的不同,采取不同的翻译模式。一方面需要从"信""达""雅"3个角度考虑,另一方面也需要从中韩两国的语言意境差异性进行考虑。同时,对于难以对译的语法和文化意象问题,还需要做出新的翻译探索。
展开更多
关键词
韩国影视作品
字幕翻译
语义语境
下载PDF
职称材料
题名
韩国影视作品中文字幕翻译瓶颈及其突破探索
1
作者
江泰青
邓晓正
机构
广东白云学院
出处
《文化创新比较研究》
2020年第5期106-107,共2页
基金
广东白云学院2018年度大学生创新创业训练项目之《关于韩国电影中文字幕翻译问题的研究》(项目编号:201810822086)的结项成果.
文摘
韩国影视作品的中文翻译需要根据影视题材的不同,采取不同的翻译模式。一方面需要从"信""达""雅"3个角度考虑,另一方面也需要从中韩两国的语言意境差异性进行考虑。同时,对于难以对译的语法和文化意象问题,还需要做出新的翻译探索。
关键词
韩国影视作品
字幕翻译
语义语境
分类号
H55 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
韩国影视作品中文字幕翻译瓶颈及其突破探索
江泰青
邓晓正
《文化创新比较研究》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部