期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“三寸丁谷树皮”的误读
1
作者 汤超骏 朱玉麒 《文学研究》 2021年第2期160-170,共11页
21世纪以来,《水浒传》中俗语“三寸丁谷树皮”的理解由《“三寸丁谷树皮”臆解》发端,认为其中的“丁谷”就是敦煌写本中提及的“丁谷”,而印欧语学界考订后者是印欧语系中吐火罗语的汉语译音,意为“洞窟”。本文考订《水浒传》版本中... 21世纪以来,《水浒传》中俗语“三寸丁谷树皮”的理解由《“三寸丁谷树皮”臆解》发端,认为其中的“丁谷”就是敦煌写本中提及的“丁谷”,而印欧语学界考订后者是印欧语系中吐火罗语的汉语译音,意为“洞窟”。本文考订《水浒传》版本中的语词来源,认为该俗语的正确写法应该是“三寸丁、榖树皮”,是一个并列复合词组,完全不能与西域的“丁谷”等同,《臆解》对于国际学界解读“丁谷”的论述也多有误读。 展开更多
关键词 《水浒传》 三寸丁谷树皮 敦煌文书 丁谷 外来语
下载PDF
英语新词中的术语及其翻译
2
作者 高永伟 汤超骏 《复旦外国语言文学论丛》 2024年第2期1-6,共6页
英语词汇每年都会新增数百甚至上千个新词,包括普通语词和各学科领域的专业术语。由于学科术语的专业性等原因,术语的选取和翻译成了英语新词词典编纂中的一个难点。本文基于笔者所在团队近几年编写的多部词典,即《新时代英语新词语词... 英语词汇每年都会新增数百甚至上千个新词,包括普通语词和各学科领域的专业术语。由于学科术语的专业性等原因,术语的选取和翻译成了英语新词词典编纂中的一个难点。本文基于笔者所在团队近几年编写的多部词典,即《新时代英语新词语词典》《21世纪英语新词语词典》《当代英语精选新词语词典》《当代英语新词语词典》,不仅探讨新词词典中术语的收录情况,而且分析术语在英译过程中存在的问题,最后还将提出具体应对措施,即从翻译技巧上利用术语自身词汇特性和网络语料资源提供精确、规范且常用的译名,从理论研究上,更新与完善“领域化”术语翻译原则,为新术语翻译提供科学动态的理论指导。 展开更多
关键词 英语新词 新词词典 术语 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部