期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅析公共艺术的艺术性 被引量:3
1
作者 汪湉 李江 《美术教育研究》 2018年第23期38-38,共1页
公共艺术于20世纪70年代末传入我国,经历多年的发展,其数量和表现形式已有了显著的提升。公共艺术在创作手法、艺术性上比传统艺术更为复杂。
关键词 公共艺术 艺术性
下载PDF
艺术市场与青年艺术家
2
作者 汪湉 《工业设计》 2017年第9期97-98,共2页
艺术家们创造艺术,而艺术市场展示艺术并且推广艺术家。自从艺术市场的出现,艺术家与艺术市场的关系一直为人津津乐道。何为艺术市场,艺术市场是指将具有商品属性的艺术作品在上流的社会中流通的行为、过程和场所。有人说艺术市场破坏... 艺术家们创造艺术,而艺术市场展示艺术并且推广艺术家。自从艺术市场的出现,艺术家与艺术市场的关系一直为人津津乐道。何为艺术市场,艺术市场是指将具有商品属性的艺术作品在上流的社会中流通的行为、过程和场所。有人说艺术市场破坏了艺术的纯粹性,让高洁的艺术品粘上了铜臭味,使其变得庸俗不堪,破坏了艺术本身的存在意义。也有人说,正是因为艺术市场的出现,才给了艺术家们展示的平台,让更多的艺术品走到了世人的视线中,让艺术不在那么高高在上不近人情。艺术家与艺术市场之间其实可用辩证的关系来说明,相互依存,又相互排斥。青年艺术家的出现则给低迷的艺术市场带来了新鲜血液,但如何处理与艺术市场的关系,青年艺术家还有很长的路要走。 展开更多
关键词 艺术市场 艺术家 艺术品
下载PDF
从翻译美学角度评《声声慢》的两个译本 被引量:2
3
作者 燕忠忙 邓涛 汪湉 《疯狂英语(教师版)》 2010年第3期193-196,共4页
本文先从讨论翻译美学出发,阐述了诗歌翻译美学,接着在解读《声声慢》的基础上,对美国肯尼思·雷克斯罗斯的《声声慢》译本和我国许渊冲的《声声慢》译本进行了详尽的评析,进一步诠释了诗歌翻译美学。
关键词 翻译美学 《声声慢》 雷译 许译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部