期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中文化信息的处理略论
1
作者 包通法 沈乐琼 《东华大学学报(社会科学版)》 2002年第4期8-16,共9页
语言是文化的主要载体和重要组成部分 ,它在很大程度上受文化的影响和制约。在跨语际翻译这一活动中必须从文化、符号、译文读者的感受诸方面入手 ,理性对待原文中所出现的大量文化信息。本文就如何处理不同类型 (包括典故性文化信息、... 语言是文化的主要载体和重要组成部分 ,它在很大程度上受文化的影响和制约。在跨语际翻译这一活动中必须从文化、符号、译文读者的感受诸方面入手 ,理性对待原文中所出现的大量文化信息。本文就如何处理不同类型 (包括典故性文化信息、历史传统性文化信息及传统习俗文化信息 )文化信息展开了一定的讨论与分析 ,主要探讨了如何从文化视角上归化和异化文化信息的基本翻译手法 ,灵活、理性地结合其它处理手法 。 展开更多
关键词 跨语际翻译 翻译手法 文化 归化 异化 文化信息
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部