-
题名归化和异化:张爱玲小说《等》“作者译”策略
- 1
-
-
作者
沈令怡
于建华
-
机构
扬州大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2020年第4期36-37,42,共3页
-
文摘
张爱玲既是一位作家,也是一名译者。在她作品自译过程中,由于对中西方两种文化的熟知,她可以在归化和异化两种译法之间自由灵活地切换,或是改变原文或是删减原文,以迎合不同国家读者的心理需求。归化和异化,尽管是两种出发点不同的译法,但是在张爱玲自译小说《等》中,它们总是能够找到契合点。
-
关键词
自译
归化
异化
《等》
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名大手携小手
- 2
-
-
作者
高意琳
沈令怡
刘鑫禹
仇涵钰
蔡涵秋
苏靖婧
-
机构
不详
-
出处
《英语角》
2020年第17期52-55,共4页
-
-
分类号
G4
[文化科学—教育技术学]
-