期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
The Fatal Confrontation of Rustam and Esfandiyār——Comparison of Three Versions of the Legend in Ferdowsi's Shahnameh, Tarikh al-Tabari and the Story Narrated in Davani Dialect
1
作者 沈翊清 《海外英语》 2019年第6期213-215,共3页
This paper is a comparison and analysis of three versions of the fatal confrontation of Rustam and Esfandiyār in Ferdowsi's Shahnameh and Tarikh al-Tabari as well as the one narrated in Davani dialect. In the fir... This paper is a comparison and analysis of three versions of the fatal confrontation of Rustam and Esfandiyār in Ferdowsi's Shahnameh and Tarikh al-Tabari as well as the one narrated in Davani dialect. In the first part, a general yet comparatively complete summary of the story in Shahnameh is given, which contains the most details and plots of the story. The second part and the third part investigate the confrontation as presented in Tarikh al-Tabari and in the story told by a villager in Davani dialect;both of these two versions are compared with the one in Shahnameh separately. Following that, a comparison of the three versions is conducted in terms of the content, forms of narration and images of the characters as presented in them. Apart from that, the possible reasons for these differences among the three versions of the story are also investigated. The last part concludes the significance of the story as both in Shahnameh and in Iranian folklore tradition, and also attempts to look into the metaphor behind the story and more importantly the essential conflicts that lie in the confrontation between these two heroes. 展开更多
关键词 Shahnameh Rustam LITERATURE COMPARISON
下载PDF
阿拉伯语专业基础阶段学习习惯培养的教学实践
2
作者 沈翊清 《科教文汇》 2019年第18期184-185,共2页
本文从学习习惯培养的角度,探讨教师在阿拉伯语基础教学中通过具体实践帮助低年级学生较快适应阿拉伯语语言学习并发展综合语言技能,进而取得良好学习效果的注意点及方法。
关键词 外语学习 习惯培养 阿拉伯语教学
下载PDF
阿拉伯世界对中国文学的译介活动与接受倾向
3
作者 沈翊清 《中国比较文学》 北大核心 2024年第3期156-178,共23页
从20世纪30年代开始至今,中国文化著作和文学作品在阿拉伯世界的文化行旅已近百年,译入语文化语境和社会因素共同影响了阿拉伯世界对中国文学作品的译介与接受。本文从文化语境、意识形态、政治背景等影响翻译活动的外部因素入手,归纳... 从20世纪30年代开始至今,中国文化著作和文学作品在阿拉伯世界的文化行旅已近百年,译入语文化语境和社会因素共同影响了阿拉伯世界对中国文学作品的译介与接受。本文从文化语境、意识形态、政治背景等影响翻译活动的外部因素入手,归纳出阿拉伯世界对中国文学的接受倾向经历了从重视哲学典籍和诗歌、关注革命文学和政治论著到广泛摄取现当代中国文学作品的主要流变,并总结了阿拉伯世界对中国文学在不同历史阶段的译介活动特点及影响。 展开更多
关键词 阿拉伯语译介 中国文学外译 阿拉伯世界 接受
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部