期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“图形-背景”理论与高校汉英翻译教学 被引量:12
1
作者 沈艳蕾 《教育探索》 CSSCI 北大核心 2010年第7期55-56,共2页
"图形-背景"理论源于心理学领域,是一种认知观,同时也是认知语言学中的一个重要理论。该理论认为,人们会根据自己的心理体验来感知事物或事件,从而不断地对其进行分析和整理,然后再将事物划分成图形与背景来组织语言。本文认... "图形-背景"理论源于心理学领域,是一种认知观,同时也是认知语言学中的一个重要理论。该理论认为,人们会根据自己的心理体验来感知事物或事件,从而不断地对其进行分析和整理,然后再将事物划分成图形与背景来组织语言。本文认为,这一理论对高校英语汉英翻译教学也大有裨益,即通过对句子乃至段落进行图形与背景的分析,能够准确地找到汉英翻译的视角与切入点,从而使英语翻译教学变得生动具体。 展开更多
关键词 “图形-背景”理论 汉英翻译 教学
下载PDF
世界英语环境中中国英语的客观存在及其对高校英语教学的启示 被引量:9
2
作者 沈艳蕾 《教育探索》 北大核心 2012年第11期63-64,共2页
世界英语是一种客观存在,世界英语是英语在其延伸国家长期使用过程中形成的一种英语变体;在世界英语环境中,中国英语也是一种客观存在,中国英语是使用英语的中国人以规范的英语为依据的通过音译、译借及语义再生等途径而形成的有中国特... 世界英语是一种客观存在,世界英语是英语在其延伸国家长期使用过程中形成的一种英语变体;在世界英语环境中,中国英语也是一种客观存在,中国英语是使用英语的中国人以规范的英语为依据的通过音译、译借及语义再生等途径而形成的有中国特色的英语的变体。在世界英语环境中的中国英语的教学,要求教师在课上讲授的词汇中所承载的中西文化应均衡,要求教师在课外向学生推荐的阅读资料应中西兼顾。 展开更多
关键词 世界英语 中国英语 英语教学 启示
下载PDF
英国文学课程教学改革的几点建议 被引量:1
3
作者 沈艳蕾 薛凤莲 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2007年第6期110-111,共2页
英国文学课程是英语专业的专业必修课,在专业课程体系中占有十分重要的地位。然而,英国文学课教学内容多与课时少的矛盾突出,教学大多固守传统的教学模式"满堂灌",忽略了学生学习的主体地位,使得教学成果收效甚微。为此,我们... 英国文学课程是英语专业的专业必修课,在专业课程体系中占有十分重要的地位。然而,英国文学课教学内容多与课时少的矛盾突出,教学大多固守传统的教学模式"满堂灌",忽略了学生学习的主体地位,使得教学成果收效甚微。为此,我们在教学中既要做到思路清晰,又要重点突出,同时还要利用现代化教学手段来提高学生的学习积极性和主动性,以期收到良好的教学效果。 展开更多
关键词 英国文学 教学改革 现代化教学手段
下载PDF
韩礼德式衔接理论对英语写作课教学的启示——以希拉里纽约州致谢辞为例 被引量:2
4
作者 沈艳蕾 《教育探索》 CSSCI 北大核心 2010年第12期66-67,共2页
衔接理论是话语分析理论的一个重要分支,其中韩礼德和哈森的衔接理论最具代表性。韩礼德和哈森将衔接标准分为指称衔接、替代、省略、连接和词汇衔接五类。韩礼德和哈森的衔接理论对我们恰当处理文章的篇章布局及其内部的逻辑关系有重... 衔接理论是话语分析理论的一个重要分支,其中韩礼德和哈森的衔接理论最具代表性。韩礼德和哈森将衔接标准分为指称衔接、替代、省略、连接和词汇衔接五类。韩礼德和哈森的衔接理论对我们恰当处理文章的篇章布局及其内部的逻辑关系有重要帮助,因而对学生英语写作课的教学极有启示。 展开更多
关键词 韩礼德式衔接理论 写作课教学 启示
下载PDF
简述错误分析理论及其在英语教学中的应用 被引量:1
5
作者 沈艳蕾 张晶 《黑龙江科技信息》 2010年第1期182-182,共1页
作为应用语言学的一个分支,错误分析理论在英语教学界产生了重要影响,使人们把注意力从"以教师为中心"转到"以学生为中心"上来。因为错误分析并不仅仅关注错误本身,而更为关注的是错误本身所反映的语言特征及其所... 作为应用语言学的一个分支,错误分析理论在英语教学界产生了重要影响,使人们把注意力从"以教师为中心"转到"以学生为中心"上来。因为错误分析并不仅仅关注错误本身,而更为关注的是错误本身所反映的语言特征及其所揭示出的儿童或成人英语学习的一些规律性。错误分析过程对于我们研究探索学习者错误的规律、改进英语教学具有至关重要的作用。 展开更多
关键词 错误分析 英语教学 应用
下载PDF
谈双层次语篇教学法 被引量:1
6
作者 沈艳蕾 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2004年第5期57-58,共2页
本文介绍了在当今教育界有着重要影响的双层次语篇教学法.该教学法在整个教学过程中贯穿着篇章与结构,同时.指出了影响我国学生语篇能力提高的主要因素.
关键词 语篇教学 双层次语篇教学理论 词义猜测
下载PDF
学生参与型教学在英语课堂中的实现 被引量:1
7
作者 沈艳蕾 《黑龙江科技信息》 2009年第35期291-291,共1页
参与型英语课堂教学正在逐步取代传统的英语教学模式。由于教学活动是师生双向互动的交流过程,那么参与型教学的实现就需要师生双方的共同努力。教师要改革教学过程,学生也要明确自己在学习中的主体地位。二者的互相配合是参与型教学得... 参与型英语课堂教学正在逐步取代传统的英语教学模式。由于教学活动是师生双向互动的交流过程,那么参与型教学的实现就需要师生双方的共同努力。教师要改革教学过程,学生也要明确自己在学习中的主体地位。二者的互相配合是参与型教学得以实现的重要因素。 展开更多
关键词 参与型教学 教师 学生
下载PDF
高校翻译硕士教学课程思政改革探索
8
作者 沈艳蕾 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2022年第3期94-96,共3页
从教学模式、教师培养以及教学材料三个方面探讨高校翻译硕士课程思政教学改革实践,为国家培养具有中国文化认同和民族身份认同的三观正、业务精的专业化翻译人才。
关键词 课程思政 翻硕教学 中国英语
下载PDF
高等教育中英语专业少数民族学生培养现状及对策初探
9
作者 沈艳蕾 《林区教学》 2009年第4期87-88,共2页
在高校英语专业教学中,少数民族学生的培养模式一直处于探索阶段。英语对于一部分少数民族学生来说,是除本民族语和汉语学习的第三种语言,语言思维转换的复杂性、三语师资的缺乏等无形中增加了英语学习的难度。分析目前英语专业少数... 在高校英语专业教学中,少数民族学生的培养模式一直处于探索阶段。英语对于一部分少数民族学生来说,是除本民族语和汉语学习的第三种语言,语言思维转换的复杂性、三语师资的缺乏等无形中增加了英语学习的难度。分析目前英语专业少数民族大学生的英语学习现状以及出现的障碍,并提出相应的解决对策。 展开更多
关键词 少数民族学生 英语学习 对策
下载PDF
跨文化翻译教学中本土化身份重构必要性研究
10
作者 张艳臣 王超 沈艳蕾 《牡丹江教育学院学报》 2013年第3期105-106,共2页
语言是文化的载体,跨文化交际要求实现文化的双向平等交流。在跨文化翻译教学中重视本土化身份的重构是十分必要的,即本土文化身份重构符合文化全球化的时代背景,可以培养翻译人才的民族感情,提高翻译人才的人文素质和思想道德修养,促... 语言是文化的载体,跨文化交际要求实现文化的双向平等交流。在跨文化翻译教学中重视本土化身份的重构是十分必要的,即本土文化身份重构符合文化全球化的时代背景,可以培养翻译人才的民族感情,提高翻译人才的人文素质和思想道德修养,促进其理解和传播本土文化,提高其跨文化交际能力。 展开更多
关键词 跨文化 翻译教学 本土化身份 重构
下载PDF
基于慕课环境的英语翻译教学
11
作者 崔姗 沈艳蕾 《戏剧之家》 2018年第13期193-193,共1页
近几十年来,随着科技的发展、思维的创新,我国培养翻译人才的教学模式越来越多元化,其中最广为应用的就是慕课(MOOC),本文旨在介绍慕课教学模式及其在翻译教学中的应用。
关键词 慕课 教学模式 翻译教学
下载PDF
科技英语特征与翻译技巧
12
作者 崔姗 沈艳蕾 《戏剧之家》 2018年第14期231-231,共1页
科技英语是诞生于新时代的一种独特的英语形式,属于专业英语领域。与传统英语翻译相比,科技英语翻译有其特殊的语言特点,在进行相关翻译时也有一定难度。本文介绍了科技英语翻译的概念、特征以及翻译技巧,探讨了科技英语翻译独特的翻译... 科技英语是诞生于新时代的一种独特的英语形式,属于专业英语领域。与传统英语翻译相比,科技英语翻译有其特殊的语言特点,在进行相关翻译时也有一定难度。本文介绍了科技英语翻译的概念、特征以及翻译技巧,探讨了科技英语翻译独特的翻译技巧,旨在为科技英语翻译研究提供参考。 展开更多
关键词 科技英语翻译 专业英语 翻译技巧
下载PDF
电梯说明书的特点及其翻译
13
作者 崔姗 沈艳蕾 《戏剧之家》 2018年第12期219-219,共1页
商品说明书不仅促进了商品在国内外的销售,而且在帮助和引导人们认识、使用以及保养商品等方面作用巨大。本文主要通过说明电梯说明书的特点和翻译原则,分析英文说明书的翻译方法。
关键词 电梯说明书 翻译原则 翻译方法
下载PDF
浅析归化异化翻译策略在电影字幕翻译中的应用--以《中国医生》为例 被引量:1
14
作者 朱欣硕 沈艳蕾 《西部广播电视》 2022年第19期105-107,共3页
高质量的电影字幕翻译是加快中国文化“走出去”的一个重要因素,电影的字幕翻译在向世界传播中国文化的过程中起着至关重要的作用。现阶段电影字幕翻译面临的主要问题是:要让中华文化素养较低的观众看懂电影想要表达的内容。本文以《中... 高质量的电影字幕翻译是加快中国文化“走出去”的一个重要因素,电影的字幕翻译在向世界传播中国文化的过程中起着至关重要的作用。现阶段电影字幕翻译面临的主要问题是:要让中华文化素养较低的观众看懂电影想要表达的内容。本文以《中国医生》为例,分析归化异化翻译策略在电影《中国医生》中的应用,旨在传播中国文化、展现中国的大国风范。 展开更多
关键词 归化 异化 字幕翻译 《中国医生》
下载PDF
澳大利亚种族历史《澳大利亚黑人与白人》第3-5章英汉翻译实践报告 被引量:1
15
作者 张铭芯 沈艳蕾 《戏剧之家》 2020年第13期225-225,共1页
澳大利亚文化在世界文化中独树一帜,澳大利亚文学及非文学作品的翻译也如火如荼。本次实践报告致力于研究翻译目的论视角下《澳大利亚黑人与白人》(第3-5章)的翻译,此文是典型的信息型文本。本文将以澳大利亚作家玛格丽特·安·... 澳大利亚文化在世界文化中独树一帜,澳大利亚文学及非文学作品的翻译也如火如荼。本次实践报告致力于研究翻译目的论视角下《澳大利亚黑人与白人》(第3-5章)的翻译,此文是典型的信息型文本。本文将以澳大利亚作家玛格丽特·安·富兰克林的作品《澳大利亚黑人与白人》(第3-5章)为例,探讨“目的论”在非文学翻译中的指导意义。 展开更多
关键词 澳大利亚文化 信息型文本 目的论
下载PDF
神似论理论下的《澳大利亚黑人与白人》翻译研究 被引量:1
16
作者 张铭芯 沈艳蕾 《花炮科技与市场》 2019年第2期237-238,共2页
当今各个国家的综合国力不断增强,世界各国交流日益密切,我国的翻译事业步入高潮阶段。澳大利亚文化在世界文化中独树一帜,近年来,随着我国对澳大利亚化研究的逐步加深,澳大利亚文学及非文学作品的翻译如火如荼。非文学翻译不仅要求译... 当今各个国家的综合国力不断增强,世界各国交流日益密切,我国的翻译事业步入高潮阶段。澳大利亚文化在世界文化中独树一帜,近年来,随着我国对澳大利亚化研究的逐步加深,澳大利亚文学及非文学作品的翻译如火如荼。非文学翻译不仅要求译文语言精准、表达清晰,还要注重神与形的结合,达到神似,这一点与傅雷的主张'重神似而不重形似'的神似论不谋而合。文章以澳大利亚作家玛格丽特·安·富兰克林作品《澳大利亚黑人与白人》译文为例,探讨神似论在澳大利亚非文学作品中的指导作用。 展开更多
关键词 澳大利亚文化 非文学翻译 神似论
下载PDF
美术教学中开展多媒体课堂存在的问题及对策——以湖北黄石艺术学校为例
17
作者 沈艳蕾 《中华少年》 2019年第1期134-134,共1页
美术课之所以列入九年义务教育中的必修课,因其是对青少年在校接受德育教育极为重要的途径,美术教育对于培养青少年的情操、性情、素养有着非常重要作用。本文以湖北黄石艺术学校为例,就现代多媒体美术教学中存在的一些突出问题进行了阐... 美术课之所以列入九年义务教育中的必修课,因其是对青少年在校接受德育教育极为重要的途径,美术教育对于培养青少年的情操、性情、素养有着非常重要作用。本文以湖北黄石艺术学校为例,就现代多媒体美术教学中存在的一些突出问题进行了阐述,并提出了相应的对策。 展开更多
关键词 美术 教学 多媒体 问题对策
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部