“If I read a book and my body so cold no fire can ever warm me ,I know that is poetry.If fell Phpysically as if the top of my head were taken off,I know that is Poetry(每当我读到一本书,如果它使我全身冰冷,炉火无法使...“If I read a book and my body so cold no fire can ever warm me ,I know that is poetry.If fell Phpysically as if the top of my head were taken off,I know that is Poetry(每当我读到一本书,如果它使我全身冰冷,炉火无法使我温暖,我便明白了:那就是诗;如果我身体上觉得好像有东西把我的脑袋掀掉了似的,我便明白了:那就是诗).”这就是20世纪美国乃至世界诗歌史上的著名女诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830~1886年)对诗的独特理解.狄金森所有的诗都抒发了强烈的个人情感,都是这种情感的自然流露.她写诗不是为了发表,完全是为了表达个人的情绪,所以,她的诗清新、自然、真挚、毫无矫揉造作.展开更多
Have you ever been scared by the sound of thunder? Long, long ago, people believed that thunder was the sound of angry gods in the sky. But now, scientists can tell us exactly what causes thunder.
文摘“If I read a book and my body so cold no fire can ever warm me ,I know that is poetry.If fell Phpysically as if the top of my head were taken off,I know that is Poetry(每当我读到一本书,如果它使我全身冰冷,炉火无法使我温暖,我便明白了:那就是诗;如果我身体上觉得好像有东西把我的脑袋掀掉了似的,我便明白了:那就是诗).”这就是20世纪美国乃至世界诗歌史上的著名女诗人艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830~1886年)对诗的独特理解.狄金森所有的诗都抒发了强烈的个人情感,都是这种情感的自然流露.她写诗不是为了发表,完全是为了表达个人的情绪,所以,她的诗清新、自然、真挚、毫无矫揉造作.
文摘Have you ever been scared by the sound of thunder? Long, long ago, people believed that thunder was the sound of angry gods in the sky. But now, scientists can tell us exactly what causes thunder.