期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新型手机实验平台的大学英语听力教学模式改革 被引量:5
1
作者 渠新峰 《实验室研究与探索》 CAS 北大核心 2018年第3期195-198,共4页
传统大学英语听力教学成效较低,智能手机支持下手机实验平台为大学英语听力教学提供了新的动力。文章对新型手机实验平台的大学英语听力教学模式改革进行探讨,并对该教学模式在大学英语听力教学中实际应用效果进行分析。实践表明,新型... 传统大学英语听力教学成效较低,智能手机支持下手机实验平台为大学英语听力教学提供了新的动力。文章对新型手机实验平台的大学英语听力教学模式改革进行探讨,并对该教学模式在大学英语听力教学中实际应用效果进行分析。实践表明,新型手机实验平台的大学英语听力教学模式,能够显著提升大学生英语听力成绩,且能够有效改变大学生对英语听力学习的态度,体现出较好的教学效果。 展开更多
关键词 大学英语 听力教学 新型手机实验平台
下载PDF
口译中模糊信息的功能及其处理 被引量:12
2
作者 渠新峰 梁玉龙 《伊犁师范学院学报(社会科学版)》 2007年第4期96-97,112,共3页
口译是一项高智能的思维形式和艺术再创造活动,口译思维中语言知识固然重要,但如果忽视或缺乏思维分析与推理则更容易使思维混乱,翻译出来的东西必然支离破碎,很难实现交际目的。在口语交际中,模糊表达的现象颇为频繁。由于口语交际的... 口译是一项高智能的思维形式和艺术再创造活动,口译思维中语言知识固然重要,但如果忽视或缺乏思维分析与推理则更容易使思维混乱,翻译出来的东西必然支离破碎,很难实现交际目的。在口语交际中,模糊表达的现象颇为频繁。由于口语交际的即席性和瞬时性特征,人们在交际过程中有意使用模糊言语以适应特殊的交际环境。 展开更多
关键词 口译 模糊信息 处理策略
下载PDF
移动技术视阈下大学英语智慧教学模式探究 被引量:6
3
作者 渠新峰 甘桥 《厦门广播电视大学学报》 2019年第1期65-71,共7页
基于输出驱动假设,利用以移动技术为主的现代教育技术,构建大学英语智慧教学模式。通过深入研究大学英语的智慧型教学模式,对教学总体设计、智慧教学模式的建设流程设计及智慧教学模式的实施步骤进行探讨,为培养大学生的英语学习和应用... 基于输出驱动假设,利用以移动技术为主的现代教育技术,构建大学英语智慧教学模式。通过深入研究大学英语的智慧型教学模式,对教学总体设计、智慧教学模式的建设流程设计及智慧教学模式的实施步骤进行探讨,为培养大学生的英语学习和应用能力创造良好的环境,研究结果对于大学英语的各类课程均具有普遍的推广意义,以期通过以研促学的智慧教育设计方案切实提高大学英语的教学效能。 展开更多
关键词 移动技术 大学英语 智慧教学 教学模式
下载PDF
海量数据机器单词中关键语义筛选方法研究 被引量:1
4
作者 渠新峰 《现代电子技术》 北大核心 2017年第6期18-20,24,共4页
为了提高机器单词翻译的准确性,需要进行关键语义筛选和特征提取,故提出一种基于主题词表自然语义信息抽取的海量数据机器单词中关键语义筛选方法。首先构建海量数据机器单词的文本语义主题词概念决策树模型,采用语义信息转换方式计算... 为了提高机器单词翻译的准确性,需要进行关键语义筛选和特征提取,故提出一种基于主题词表自然语义信息抽取的海量数据机器单词中关键语义筛选方法。首先构建海量数据机器单词的文本语义主题词概念决策树模型,采用语义信息转换方式计算机器单词中关键语义的利用规则、聚类中心等信息参量;然后采用主题词表自然语义信息抽取方法进行语义评估和翻译可靠性测试,实现关键语义自动筛选控制;最后进行仿真测试。结果表明,采用该方法进行机器单词中关键语义筛选,提高了文本机器翻译的自适应配准能力,翻译的准确性得到有效提高。 展开更多
关键词 海量数据 机器翻译 单词 语义筛选
下载PDF
“互联网+”背景下的商务英语教学模式微探 被引量:3
5
作者 渠新峰 吴慧 《兵团教育学院学报》 2017年第4期70-73,共4页
全球经济一体化的进程使得商务英语传统教学模式难以满足学生的学习和职业需求,而"互联网+"理念则能有效建构商务英语新型教学模式,深化商务英语教学以应用为导向的学科定位。本文提出在互联网+背景下,[1]商务英语新型教学模... 全球经济一体化的进程使得商务英语传统教学模式难以满足学生的学习和职业需求,而"互联网+"理念则能有效建构商务英语新型教学模式,深化商务英语教学以应用为导向的学科定位。本文提出在互联网+背景下,[1]商务英语新型教学模式指教师以互联网、计算机及数据库等信息化技术为教辅工具,制定针对性的教学方案,引导和激发学生的商务英语学习兴趣,整合语言知识与商务技能的同步教授,提高学习效率与教学能效。 展开更多
关键词 互联网+ 商务英语 教学模式 探索 途径
下载PDF
语料库在翻译课程“教”与“学”中的重要性研究 被引量:1
6
作者 渠新峰 《兵团教育学院学报》 2013年第4期33-35,51,共4页
高校翻译课程的设置是为了让学生掌握翻译相关的知识和技能,发展翻译能力,除了传统的教学方法外,将双语语料库的辅助方法引入翻译课堂,利用其对齐和检索功能为学生提供大量真实的翻译对照文本,无疑对学生会有很大的启发和帮助。文章通... 高校翻译课程的设置是为了让学生掌握翻译相关的知识和技能,发展翻译能力,除了传统的教学方法外,将双语语料库的辅助方法引入翻译课堂,利用其对齐和检索功能为学生提供大量真实的翻译对照文本,无疑对学生会有很大的启发和帮助。文章通过对语料库重要性的研究,阐述其对翻译课程的"教"与"学"所起到的作用及其重要性,真正实现student-centered的教学模式和task-based的课堂实践。 展开更多
关键词 语料库 翻译课程 重要性
下载PDF
中英红色词所承载的文化信息的比较和研究
7
作者 渠新峰 《克拉玛依学刊》 2007年第1期111-113,共3页
颜色词的出现是语言和文化发展的需要,虽然不同文化之间有相似之处,不同民族对同一种颜色可能赋予不同的象征意义;在中西方文化中红色是基本颜色,因为人类文化的一般特性,红色的象征意义在中西方中有很多相似之处。不过,因为风俗习惯,... 颜色词的出现是语言和文化发展的需要,虽然不同文化之间有相似之处,不同民族对同一种颜色可能赋予不同的象征意义;在中西方文化中红色是基本颜色,因为人类文化的一般特性,红色的象征意义在中西方中有很多相似之处。不过,因为风俗习惯,生活方式,历史背景和宗教信仰等的不同,两者之间有更多的不同之处。本文作者将对中国西方文化中红色的文化内涵作简单的比较。 展开更多
关键词 色彩 文化内涵 象征意义
下载PDF
基于翻转课堂的大学英语听力智慧教学模式研究
8
作者 渠新峰 《德宏师范高等专科学校学报》 2018年第3期97-101,共5页
基于输出驱动假设,利用移动技术的翻转课堂构建大学英语听力智慧教学模式,以期通过以研促学的智慧教育设计方案切实提高大学英语听力的教学效能,为培养大学生的自主英语学习和英语应用能力创造良好的教学环境,研究结果对于大学英语的各... 基于输出驱动假设,利用移动技术的翻转课堂构建大学英语听力智慧教学模式,以期通过以研促学的智慧教育设计方案切实提高大学英语听力的教学效能,为培养大学生的自主英语学习和英语应用能力创造良好的教学环境,研究结果对于大学英语的各类课程均具有推广意义。 展开更多
关键词 翻转课堂 大学英语听力 智慧教学 教学模式
下载PDF
输入式记忆对英语写作能力的正迁移实证研究
9
作者 渠新峰 《兵团教育学院学报》 2013年第6期59-61,65,共4页
本文利用跟踪调查,试验对照的形式,结合SPSS对数据加以分析,在实证研究的基础上,揭示输入式记忆对提高大学生英语写作能力的正迁移和输入式记忆科学、合理地应用于写作教学对学生写作能力的促进作用。
关键词 输入式记忆 写作能力 正迁移 课堂优化
下载PDF
背诵对提高口译能力的正迁移及在教学中的应用
10
作者 渠新峰 《兵团教育学院学报》 2011年第4期50-52,72,共4页
背诵是成功的语言学习者常用的策略,也是不同条件下英语教学行之有效的教学方法。文章通过跟踪调查,试验对照的形式,结合SPSS对数据加以分析,在实证研究的基础上,揭示背诵对提高大学生口译能力的正迁移作用并提出如何将背诵科学、合理... 背诵是成功的语言学习者常用的策略,也是不同条件下英语教学行之有效的教学方法。文章通过跟踪调查,试验对照的形式,结合SPSS对数据加以分析,在实证研究的基础上,揭示背诵对提高大学生口译能力的正迁移作用并提出如何将背诵科学、合理地应用于口译教学,以提高教学质量。 展开更多
关键词 正迁移 口译能力 套语
下载PDF
小型英汉双语语料库的建设和应用研究 被引量:1
11
作者 渠新峰 《学周刊(上旬)》 2013年第10期18-18,共1页
语料库是语言知识的宝库,是重要的语言资源。语料库中蕴藏着丰富的语言知识,包括词汇知识、句法知识、语义知识、语篇知识等。本文旨在通过介绍小型英汉双语语料库的建设和应用的研究,揭示语料库建设的方法和意义,为语言研究者提供新的... 语料库是语言知识的宝库,是重要的语言资源。语料库中蕴藏着丰富的语言知识,包括词汇知识、句法知识、语义知识、语篇知识等。本文旨在通过介绍小型英汉双语语料库的建设和应用的研究,揭示语料库建设的方法和意义,为语言研究者提供新的思路和方法。 展开更多
关键词 语料库 建设 应用
原文传递
机器翻译的辅助手段在翻译课堂中的应用研究
12
作者 渠新峰 刘莉 吴慧 《高考》 2013年第4X期9-10,共2页
计算机辅助翻译(Computer-Aided Translation)是从机器翻译(Machine Translation)或计算机翻译发展而来的,在人们从事整个翻译的过程中,计算机通过提供翻译记忆(Translation Memory)、术语库等辅助手段,可以有效地提高翻译的质量和效率... 计算机辅助翻译(Computer-Aided Translation)是从机器翻译(Machine Translation)或计算机翻译发展而来的,在人们从事整个翻译的过程中,计算机通过提供翻译记忆(Translation Memory)、术语库等辅助手段,可以有效地提高翻译的质量和效率,成为一个翻译助手[1]。本文旨在通过介绍计算机辅助翻译的功能和用途来揭示其在翻译课堂中重要性的研究,为高校翻译教学提供新的方法和启发。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 翻译记忆 翻译工具
原文传递
“一带一路”背景下新疆与中亚高等教育合作模式研究
13
作者 渠新峰 《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》 2024年第6期0088-0091,共4页
本文讨论了在“一带一路”倡议下,新疆与中亚国家高等教育合作的现状和前景。文章概述了在留学生教育、汉语推广和孔子学院建设方面的合作进展,并强调了深化这一合作的重要性。文章指出,尽管存在诸多挑战,但仍有必要进一步优化合作模式... 本文讨论了在“一带一路”倡议下,新疆与中亚国家高等教育合作的现状和前景。文章概述了在留学生教育、汉语推广和孔子学院建设方面的合作进展,并强调了深化这一合作的重要性。文章指出,尽管存在诸多挑战,但仍有必要进一步优化合作模式,如培养小语种人才、加强区域研究和外语教学,以满足区域特定需求。文章提出了改善合作质量和效率的具体建议。 展开更多
关键词 一带一路 新疆 中亚 高等教育
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部