期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中对待文化因素的两种态度 被引量:9
1
作者 温育仙 孟沛 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2011年第6期97-100,共4页
当代翻译研究中的一大突破就是把翻译放在一个宏大的文化语境中去审视,即翻译研究的文化转向。不同文化之间存在着差异是一客观事实。翻译中如何处理这些差异,就成了热门话题。对翻译中不同层次的文化因素的处理主要有两种态度:文化移... 当代翻译研究中的一大突破就是把翻译放在一个宏大的文化语境中去审视,即翻译研究的文化转向。不同文化之间存在着差异是一客观事实。翻译中如何处理这些差异,就成了热门话题。对翻译中不同层次的文化因素的处理主要有两种态度:文化移植和文化翻译。相应地,就是采用异化和归化的翻译策略。 展开更多
关键词 文化移植 文化翻译 文化转向 宏观文化 微观文化
下载PDF
从关联的翻译理论看形式的可译性 被引量:3
2
作者 温育仙 《中北大学学报(社会科学版)》 2008年第4期76-78,共3页
长期以来,在译学界一直存在着"形不必译","形不可译"的说法,但是随着翻译研究的发展,这种说法逐渐被否定。本文首先分析了形式对于某些语篇,特别是文学作品的重要性,从而说明形式再现的必要性。同时借用关联的翻译... 长期以来,在译学界一直存在着"形不必译","形不可译"的说法,但是随着翻译研究的发展,这种说法逐渐被否定。本文首先分析了形式对于某些语篇,特别是文学作品的重要性,从而说明形式再现的必要性。同时借用关联的翻译理论,说明形不是不可译的,即使诗歌的形式也是可译的。在翻译中,译作只要达到对原作的信度和效度的趋同,就是成功的。 展开更多
关键词 翻译形式 关联理论 信度 效度 趋同
下载PDF
翻译的主体间关系——交往行为理论的视角 被引量:1
3
作者 温育仙 梁高燕 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2013年第6期152-154,共3页
翻译活动是一种跨语言、跨文化的交际行为。从德国哲学家哈贝马斯的交往行为理论出发,着重分析翻译中各主体间关系,证实了以往结构主义与解构主义翻译观的弊端与不足,认为交往行为理论对翻译活动具有重要的指导意义,对平衡翻译主体间关... 翻译活动是一种跨语言、跨文化的交际行为。从德国哲学家哈贝马斯的交往行为理论出发,着重分析翻译中各主体间关系,证实了以往结构主义与解构主义翻译观的弊端与不足,认为交往行为理论对翻译活动具有重要的指导意义,对平衡翻译主体间关系、规范翻译主体间交往也很有借鉴和启发意义。 展开更多
关键词 交往行为理论 翻译主体 主体间性
下载PDF
译者主体性的彰显——从韦努蒂的《译者的隐身》谈起 被引量:2
4
作者 温育仙 《中北大学学报(社会科学版)》 2010年第5期33-35,共3页
本文主要借用韦努蒂在其《译者的隐身》中的观点,来阐述解构主义思潮对翻译研究的影响和启示,从而对于提高译者的地位产生了巨大的作用,使译者经历了从幕后到幕前,从隐形人到主体的转变,为翻译研究开拓了广阔的研究空间。
关键词 解构主义 译者主体性 隐身
下载PDF
翻译标准的生命力——对严复“信”、“达”、“雅”的再认识 被引量:1
5
作者 温育仙 《太原科技大学学报》 2009年第2期133-135,共3页
对严复的"信,达,雅"进行了深入、细致的分析,对其从美学的标准进行重新审视,指出其理论价值以及对于翻译实践具有的重要指导作用。同时,也想表明"信,达,雅"作为翻译标准,影响之大、之深,虽经历了一个多世纪的检验,... 对严复的"信,达,雅"进行了深入、细致的分析,对其从美学的标准进行重新审视,指出其理论价值以及对于翻译实践具有的重要指导作用。同时,也想表明"信,达,雅"作为翻译标准,影响之大、之深,虽经历了一个多世纪的检验,仍具有强大的生命力。 展开更多
关键词 翻译标准
下载PDF
心智哲学视角下的译者主体性研究
6
作者 温育仙 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2015年第2期47-48,73,共3页
从心智哲学的视角研究译者主体性,抛开了以往对诸多制约翻译的外部因素如文化、语境等,而是回归并探索翻译中"人"的问题。译者作为翻译活动的主体之一,是整个活动的中心,其主体性的发挥是在其意向性背景以及思维的影响下进行的。
关键词 心智哲学 译者 主体性 意向性
下载PDF
后殖民语境下的翻译策略研究——兼谈霍译《红楼梦》的翻译策略选择
7
作者 温育仙 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2011年第3期45-46,49,共3页
后殖民语境下,归化是强势文化翻译弱势文化文本常用的翻译策略。霍克斯的《红楼梦》译本翻译策略选择,体现了强势文化和弱势文化的权力差异。为促进世界文化多样性,翻译应相互尊重各国文化,平等对话交流。
关键词 后殖民语境 翻译策略 归化 异化
下载PDF
从模因论角度看“XX族”词汇现象
8
作者 梁高燕 温育仙 张妙霞 《河北工业大学学报(社会科学版)》 2013年第3期82-87,共6页
文章从模因和模因周期理论角度对汉语中的"XX族"词汇分三类进行了举例分析,旨在了解这三类词汇的来源、构成特征、具体含义及其复制和传播的规律;明晰该类词汇与其产生的社会文化背景的关系;探讨了其成为强势模因的动因和内... 文章从模因和模因周期理论角度对汉语中的"XX族"词汇分三类进行了举例分析,旨在了解这三类词汇的来源、构成特征、具体含义及其复制和传播的规律;明晰该类词汇与其产生的社会文化背景的关系;探讨了其成为强势模因的动因和内在生成机制,揭示语言发展进化的规律。因此可以为相关理论研究和实践应用提供借鉴和启示。 展开更多
关键词 模因 模因论 词汇 "XX族"
下载PDF
混合式教学模式下对大学英语翻译教学的重构研究 被引量:1
9
作者 温育仙 《文化创新比较研究》 2019年第16期185-186,共2页
目前,在中国'一带一路'倡议下,中国传统文化'走出去'大战略的推动下,我国各专业翻译人才需求猛增。然而,当前的翻译人才库远远无法满足时代和市场的需求。该文在分析现有的翻译人才培养教学模式所存在弊端的前提下,结... 目前,在中国'一带一路'倡议下,中国传统文化'走出去'大战略的推动下,我国各专业翻译人才需求猛增。然而,当前的翻译人才库远远无法满足时代和市场的需求。该文在分析现有的翻译人才培养教学模式所存在弊端的前提下,结合学生的认知特点,试图构建出融合传统教学手段与现代多种信息技术,形成线上与线下相结合的新型混合式教学模式,因时而进,因势而新,创新创优教学,以期构建最佳的翻译人才创新培养机制,服务市场,促进社会进步。 展开更多
关键词 混合式教学模式 翻译教学 认知 融合
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部