期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译在中国特色话语体系构建中的作用 被引量:6
1
作者 潘智丹 杨俊峰 《山东外语教学》 2019年第6期105-112,共8页
在“一带一路”倡议和文化“走出去”的大背景下,幅员辽阔、历史悠久的中国需要建立自己的话语体系,特别是在哲学和社会科学领域,以便更好地参与国际事务,让全世界听得到、听得懂中国的声音,进而产生共鸣。向全世界介绍中国,其媒介便是... 在“一带一路”倡议和文化“走出去”的大背景下,幅员辽阔、历史悠久的中国需要建立自己的话语体系,特别是在哲学和社会科学领域,以便更好地参与国际事务,让全世界听得到、听得懂中国的声音,进而产生共鸣。向全世界介绍中国,其媒介便是翻译,因为翻译是两种不同语言群体单语交际者之间的双语中介。因此,翻译在中国特色话语体系构建过程中起着不可替代的作用。 展开更多
关键词 翻译 话语体系 中国特色
下载PDF
“传神达意”通古今——《汪榕培学术研究文集》整理后记及评论 被引量:4
2
作者 潘智丹 杨俊峰 《外国语文研究》 2021年第1期68-77,共10页
《汪榕培学术研究文集》是汪榕培先生的收官之作,也是其典籍翻译研究领域思想和成就的总结和梳理。全书紧紧围绕“传神达意”的典籍翻译思想,即展现了该思想体系的形成、发展及成熟,也通过古典散文、诗歌和戏剧的翻译实践,阐释了该思想... 《汪榕培学术研究文集》是汪榕培先生的收官之作,也是其典籍翻译研究领域思想和成就的总结和梳理。全书紧紧围绕“传神达意”的典籍翻译思想,即展现了该思想体系的形成、发展及成熟,也通过古典散文、诗歌和戏剧的翻译实践,阐释了该思想的核心和精髓,并为该思想在典籍翻译实践中的应用性提供了现实依据。 展开更多
关键词 典籍翻译 “传神达意” 应用性
下载PDF
论明清传奇音美特征的英译 被引量:4
3
作者 潘智丹 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第2期67-70,共4页
明清传奇的主体由韵文组成,因此,音美是明清传奇文学文本中最直观的特征。然而由于英汉两种语言分属于不同的语系,在语音系统上存在着巨大的差异,音美特征在译文中的再现存在极大的困难。针对这个问题,本文进行了深入研究,既分析了音美... 明清传奇的主体由韵文组成,因此,音美是明清传奇文学文本中最直观的特征。然而由于英汉两种语言分属于不同的语系,在语音系统上存在着巨大的差异,音美特征在译文中的再现存在极大的困难。针对这个问题,本文进行了深入研究,既分析了音美特征在翻译时存在的困难和可能采取的翻译策略,也制定了译者在从事明清传奇的翻译工作时应该遵循的翻译原则,希望为明清传奇的英译提出有益的建议。 展开更多
关键词 明清传奇 音美特征 翻译困难 翻译策略 翻译原则
下载PDF
唐诗翻译的整体性原则 被引量:2
4
作者 潘智丹 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第4期6-10,共5页
唐诗是由文字符号组成的有机系统,各种文字符号本身及蕴含其中的不同要素共同营造诗歌的意境。综合许渊冲提出的"三美"原则和辜正坤提出的"纯审美标准",文章提出翻译的整体性原则,即要在尽可能传达原诗各种特征的... 唐诗是由文字符号组成的有机系统,各种文字符号本身及蕴含其中的不同要素共同营造诗歌的意境。综合许渊冲提出的"三美"原则和辜正坤提出的"纯审美标准",文章提出翻译的整体性原则,即要在尽可能传达原诗各种特征的前提下,达到最佳整体效果,从而更好地传达原诗意境。 展开更多
关键词 唐诗 翻译 整体性原则 意境
下载PDF
浅析汤显祖临川四梦与莎士比亚传奇剧的比较研究 被引量:1
5
作者 潘智丹 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》 2013年第4期433-435,510,共4页
汤显祖的临川四梦和莎士比亚后期的戏剧都称为"传奇",二者戏剧属性相似,戏剧取材相同,为其比较研究提供了可行性基础。通过比较发现二者采用了多种相似的戏剧创作手法,而其背后又隐藏着相似的戏剧创作根源,证明二者的比较研... 汤显祖的临川四梦和莎士比亚后期的戏剧都称为"传奇",二者戏剧属性相似,戏剧取材相同,为其比较研究提供了可行性基础。通过比较发现二者采用了多种相似的戏剧创作手法,而其背后又隐藏着相似的戏剧创作根源,证明二者的比较研究具有重要意义。 展开更多
关键词 汤显祖 临川四梦 莎士比亚 传奇剧 比较研究
下载PDF
汤显祖临川四梦与莎士比亚传奇剧之梦幻描写的比较研究
6
作者 潘智丹 《大连民族学院学报》 CAS 2013年第6期633-636,共4页
汤显祖的临川四梦和莎士比亚的传奇剧都以"传奇"为名,其中都包含不可或缺的梦幻描写。针对这一现象,对二者的梦幻描写进行了系统的比较,并从艺术构思的层次上挖掘这一艺术特色的成因,旨在探究形成这一巧合的深层根源。
关键词 汤显祖 临川四梦 莎士比亚 传奇剧 梦幻
下载PDF
汤显祖临川四梦与莎士比亚传奇剧之大团圆结局的比较研究
7
作者 潘智丹 《大连大学学报》 2013年第5期58-62,共5页
汤显祖的临川四梦与莎士比亚的四部传奇剧分别属于东西方两个戏剧系统,但均采用大团圆作为结局。通过分析发现,二者有着相似的戏剧属性,而且二者创作的社会文化根源和剧作家个人思想根源也十分相似,这些都为二者相似的结局处理方式提供... 汤显祖的临川四梦与莎士比亚的四部传奇剧分别属于东西方两个戏剧系统,但均采用大团圆作为结局。通过分析发现,二者有着相似的戏剧属性,而且二者创作的社会文化根源和剧作家个人思想根源也十分相似,这些都为二者相似的结局处理方式提供了现实依据,也说明了对二者进行深入分析的重要意义。 展开更多
关键词 汤显祖 临川四梦 莎士比亚 传奇剧 大团圆
下载PDF
论巴斯内特戏剧翻译思想之嬗变 被引量:1
8
作者 徐日宣 潘智丹 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第3期147-149,共3页
苏珊.巴斯内特(Susan Bassnett)是英国当代翻译研究的重要代表人物之一,其翻译思想以文化翻译观著称,在普遍翻译理论研究方面影响极大。巴斯内特也是戏剧翻译理论研究的先驱,其戏剧翻译思想经历了一个曲折变化的过程,颇具研究价值。
关键词 翻译思想 戏剧 翻译理论研究 嬗变 文化翻译观 代表人物 翻译研究
下载PDF
融合式教学模式在高职计算机课程中的应用研究
9
作者 潘智丹 《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》 2023年第4期23-26,共4页
融合式教学模式是我国当前教育体系改革和信息技术互相融合的结果,融合式教学就是将各种教学方式有机结合在一起的新型教学模式,它比传统的教学模式更全面、灵活,能适应当今学生的学习需要,发展学生的综合素质。高职院校计算机课程作为... 融合式教学模式是我国当前教育体系改革和信息技术互相融合的结果,融合式教学就是将各种教学方式有机结合在一起的新型教学模式,它比传统的教学模式更全面、灵活,能适应当今学生的学习需要,发展学生的综合素质。高职院校计算机课程作为一门实践性很强的课程,教师科学、合理地运用融合式教学模式,可以很好地帮助学生消化理论知识,使学生在完善自身知识体系的基础上增强实践能力。因此,本文以融合式教学模式在高职计算机课程中的应用研究为题进行讨论,以期能够给相关人士一些意见建议。 展开更多
关键词 融合式教学模式 高职计算机课程 应用
下载PDF
政治类外宣文本中的文化外译策略研究——以《习近平谈治国理政》德译本中的“熟语”翻译为例 被引量:1
10
作者 王婀娜 潘智丹 《山东外语教学》 北大核心 2023年第1期125-133,共9页
政治类外宣文本的外译过程中,准确性和敏锐的政治敏感度是外译工作中最为重要的要素。文化要素在中国政治话语的海外传播中具有重要的战略意义。本文基于德国学者Heinrichs的四步文化翻译程序,并依据“熟语”的分类标准对《习近平谈治... 政治类外宣文本的外译过程中,准确性和敏锐的政治敏感度是外译工作中最为重要的要素。文化要素在中国政治话语的海外传播中具有重要的战略意义。本文基于德国学者Heinrichs的四步文化翻译程序,并依据“熟语”的分类标准对《习近平谈治国理政》德译本中的“熟语”翻译策略进行了评析,最终提出应当基于政治话语的认知规律建构我国文化“走出去”的外宣策略。 展开更多
关键词 政治外宣 “熟语” 翻译策略
下载PDF
文人与抗战:“孤岛”时期“报刊文人”与报告文学翻译出版
11
作者 康添俊 潘智丹 《外语与翻译》 2023年第3期25-30,共6页
上海“孤岛”时期(1937—1941),滞留“孤岛”的爱国“报刊文人”秉承“文艺抗战”的绝对理念,利用结社、出版、翻译等形式,大量译介国外先进的文艺作品和抗战报告文学作品,在教育、组织沦陷区人民群众开展抗日救亡的战斗中发挥了极为有... 上海“孤岛”时期(1937—1941),滞留“孤岛”的爱国“报刊文人”秉承“文艺抗战”的绝对理念,利用结社、出版、翻译等形式,大量译介国外先进的文艺作品和抗战报告文学作品,在教育、组织沦陷区人民群众开展抗日救亡的战斗中发挥了极为有效的作用,并公开或隐秘地开辟了一片没有硝烟的抗日战场。本文以当时复杂和动荡的“孤岛”出版环境为考察背景,从翻译史和出版史的角度对“孤岛”时期“报刊文人”群体进行了溯源和重新定义,并以这个特殊群体为研究对象,对其翻译、出版报告文学等系列抗战活动进行了细致的考证,以窥文学翻译活动对于支持孤岛抗战以及唤醒公民的民族独立意识、传播革命启蒙火种等方面所带来的重大意义。 展开更多
关键词 上海“孤岛” 抗战文学 西行漫记 报刊文人 翻译出版
下载PDF
国外戏剧翻译研究的发展及流变 被引量:11
12
作者 潘智丹 杨俊峰 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2013年第2期288-297,共10页
本文集中探讨戏剧翻译研究在国外的发展情况。一直以来,戏剧翻译研究主要围绕"可演出性"这一中心进行。近年来,随着翻译研究的发展,戏剧翻译研究出现了多元化趋势,研究视角日渐丰富。但总的来说,戏剧翻译研究呈现比较混乱的局... 本文集中探讨戏剧翻译研究在国外的发展情况。一直以来,戏剧翻译研究主要围绕"可演出性"这一中心进行。近年来,随着翻译研究的发展,戏剧翻译研究出现了多元化趋势,研究视角日渐丰富。但总的来说,戏剧翻译研究呈现比较混乱的局面,导致其仍处于边缘地位。要改变现状,必须对其重新进行合理定位。 展开更多
关键词 戏剧翻译 理论研究 “可演出性” 多元化视角
原文传递
论中国古典戏剧中定场诗的翻译——以《牡丹亭》为例 被引量:10
13
作者 潘智丹 杨俊峰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第6期86-91,共6页
中国古典戏剧中的定场诗具有自我介绍、表露心情和铺垫情节三种功能,包括诗体和词体两种,其中诗体定场诗还包含集唐诗的特殊形式。定场诗的音韵和形式特征与常规古典诗词相似,但其内容特征具有特定的戏剧功能,是其翻译重点。总的来说,... 中国古典戏剧中的定场诗具有自我介绍、表露心情和铺垫情节三种功能,包括诗体和词体两种,其中诗体定场诗还包含集唐诗的特殊形式。定场诗的音韵和形式特征与常规古典诗词相似,但其内容特征具有特定的戏剧功能,是其翻译重点。总的来说,定场诗的翻译应遵循整体性原则,在实现其戏剧功能的前提下,尽可能实现其文本特征的转换,以达到更好的整体译诗效果。 展开更多
关键词 定场诗 戏剧功能 文本特征 整体性原则
原文传递
论戏剧翻译理论的研究视角 被引量:8
14
作者 潘智丹 张雪 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2009年第4期61-63,F0003,共4页
本文主要探讨了戏剧翻译理论的研究视角和翻译模式,指出为了确保戏剧翻译研究结果的有效性需要选择适当的研究视角。研究还表明,翻译模式是翻译理论研究的重要内容,在进行戏剧翻译研究时要以研究视角为前提建立翻译模式,从而确保所... 本文主要探讨了戏剧翻译理论的研究视角和翻译模式,指出为了确保戏剧翻译研究结果的有效性需要选择适当的研究视角。研究还表明,翻译模式是翻译理论研究的重要内容,在进行戏剧翻译研究时要以研究视角为前提建立翻译模式,从而确保所建模式对研究空间内存在的翻译现象具有描述和解释能力。 展开更多
关键词 戏剧翻译 研究视角 研究空间 翻译模式
原文传递
论中国典籍翻译理论体系的建构——以明清传奇为例 被引量:7
15
作者 潘智丹 杨俊峰 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2013年第1期96-102,共7页
本文以中国典籍中具有代表性的文本类型明清传奇为例,探讨中国典籍翻译理论体系的建构。具体来说,本文以描述性翻译研究、翻译转换、以翻译为目的的文本分析、翻译规范和基于语料库的翻译研究为理论基础,以扎根理论为基本方法,建立明清... 本文以中国典籍中具有代表性的文本类型明清传奇为例,探讨中国典籍翻译理论体系的建构。具体来说,本文以描述性翻译研究、翻译转换、以翻译为目的的文本分析、翻译规范和基于语料库的翻译研究为理论基础,以扎根理论为基本方法,建立明清传奇英译的翻译原则及翻译模式。 展开更多
关键词 中国典籍 翻译理论体系 建构 明清传奇
原文传递
中国古典诗歌意境翻译新探 被引量:14
16
作者 潘智丹 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2017年第1期95-104,共10页
本文从意境的定义出发,分析了意境的构成要素,集中探讨了古典诗歌中是否包含意境的问题,并对古典诗歌中意境的创造与再造进行了解读。在此基础上,探讨了古典诗歌意境翻译的几个问题,包括意境的可译性、内容及过程,提出意境翻译的整体性... 本文从意境的定义出发,分析了意境的构成要素,集中探讨了古典诗歌中是否包含意境的问题,并对古典诗歌中意境的创造与再造进行了解读。在此基础上,探讨了古典诗歌意境翻译的几个问题,包括意境的可译性、内容及过程,提出意境翻译的整体性原则,并以《鹿柴》为例具体分析了古典诗歌的意境翻译。 展开更多
关键词 古典诗歌 意境 翻译
原文传递
论古典戏剧中集唐诗的英译 被引量:4
17
作者 潘智丹 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期103-106,共4页
集唐诗是汇集不同唐诗的诗句形成的一种特殊集句诗,在中国古典戏剧中有着特定的戏剧功能和作用。因集唐诗的创作有着独特的要求,在翻译的过程中必须区别对待。本文将通过分析集唐诗翻译的难点、重点和具体的案例,探讨集唐诗的翻译原则。
关键词 古典戏剧 集唐诗 英译
原文传递
指向数学推理素养的中考试题特征分析及启示--以我国东、中、西部六份省级中考卷为例 被引量:1
18
作者 斯海霞 潘智丹 《中学数学教学参考》 2023年第8期44-47,共4页
以2022年我国东、中、西部六份省级中考卷为例,基于《义务教育数学课程标准(2022年版)》要求,分析数学推理素养指向下的命题特征。研究发现,其中考查推理全过程的三类试题分别具有以下特征:代数推理侧重运算规律的提炼与证明;几何推理... 以2022年我国东、中、西部六份省级中考卷为例,基于《义务教育数学课程标准(2022年版)》要求,分析数学推理素养指向下的命题特征。研究发现,其中考查推理全过程的三类试题分别具有以下特征:代数推理侧重运算规律的提炼与证明;几何推理强调以数学操作活动为载体;解析几何试题综合考查函数与几何知识,高于课程标准要求。为推进素养指向下“教-学-评”一体化,建议在日常教学中注重符号表征与推演,以落实代数推理教学要求,加强数学操作与逻辑组织的有机融合,并注重在真实情境问题解决中经历推理全过程,以完善数学推理素养的生成路径,推动数学推理素养培育的落地。 展开更多
关键词 中考试卷 课程标准 数学推理素养
下载PDF
从许渊冲法译唐诗看译诗理论中“音美”的传达 被引量:8
19
作者 徐日宣 潘智丹 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第1期57-61,共5页
许渊冲提出的"三美"译诗原则重视"音美"的传达,因此多受争议。本文以许渊冲法译唐诗为例,尝试分析其"三美"思想中"音美"的真实内涵,并以此为基础深入探讨了汉诗外译中"音美"的传达问题,具体分为三个方面:第一,译诗时是否应... 许渊冲提出的"三美"译诗原则重视"音美"的传达,因此多受争议。本文以许渊冲法译唐诗为例,尝试分析其"三美"思想中"音美"的真实内涵,并以此为基础深入探讨了汉诗外译中"音美"的传达问题,具体分为三个方面:第一,译诗时是否应该传达"音美"特征;第二,"音美"特征能否传达;第三,"音美"特征如何传达。通过分析本文认为,译者要在考虑原语及目的语文学规范的基础上,在确保诗歌交际目实现的前提下,尽可能实现"音美"的传达。 展开更多
关键词 许渊冲 法译唐诗 译诗理论 “音美”的传达
原文传递
聚氨酯相变储能微胶囊合成及其反应动力学
20
作者 倪卓 罗颖娴 +3 位作者 余杰扬 周琳 叶梓杨 潘智丹 《化学与粘合》 CAS 2023年第4期300-304,346,共6页
以异佛尔酮二异氰酸酯(IPDI),聚丙二醇(PPG-500)和三乙醇胺(TEA)为原料,以二十烷为囊芯,采用界面聚合法制备一种微胶囊相变材料。采用红外光谱(FTIR)研究了聚氨酯/二十烷微胶囊的化学结构,采用扫描电子显微镜(SEM)和光学显微镜(OM)分析... 以异佛尔酮二异氰酸酯(IPDI),聚丙二醇(PPG-500)和三乙醇胺(TEA)为原料,以二十烷为囊芯,采用界面聚合法制备一种微胶囊相变材料。采用红外光谱(FTIR)研究了聚氨酯/二十烷微胶囊的化学结构,采用扫描电子显微镜(SEM)和光学显微镜(OM)分析了乳化剂种类和用量、反应温度和搅拌速率等工艺条件对这种微胶囊的形成过程、表面形貌、粒径大小及分布和壁厚的影响。微胶囊形貌呈现规则球形,囊壁致密性好,热稳定性好。微胶囊呈正态分布,平均粒径为18.18μm,囊芯含量为58.46%,产率约91.00%。采用二正丁胺-丙酮滴定法,研究IPDI和PPG-500制备聚氨酯的反应动力学,得到反应速率常数k=327.08 L/(mol·min),活化能E=33.48 kJ/mol,聚氨酯囊壁合成反应为二级反应,随着反应温度升高,反应速率迅速增大。采用DSC研究了复合相变材料的相变温度和相变焓值以及储能/释能的性能。 展开更多
关键词 聚氨酯 微胶囊 二十烷 储能相变 反应动力学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部