期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
漫谈福建土楼旅游文本的汉译英翻译策略 被引量:1
1
作者 潘涓涓 《怀化学院学报》 2010年第7期93-95,共3页
福建土楼旅游文本的汉语文本包涵土楼独特的建筑特色和土楼文化信息,在汉译英过程中应该采取"以信息为中心"的翻译策略,采用各种方法使译文符合英语旅游文本表达惯例,使译文读者获得与原文读者类似的感受并接受其中蕴涵的文... 福建土楼旅游文本的汉语文本包涵土楼独特的建筑特色和土楼文化信息,在汉译英过程中应该采取"以信息为中心"的翻译策略,采用各种方法使译文符合英语旅游文本表达惯例,使译文读者获得与原文读者类似的感受并接受其中蕴涵的文化信息,从而促进土楼文化的对外宣传和土楼旅游发展。 展开更多
关键词 旅游翻译 福建土楼 土楼旅游文本 汉译英 土楼建筑特色 土楼文化
下载PDF
福建土楼旅游资料汉译英与文化差异 被引量:2
2
作者 潘涓涓 《咸宁学院学报》 2010年第9期45-46,共2页
旅游资料是让普通游客了解景点信息并刺激他们旅游兴趣的文本。由于东西方的文化差异巨大,不同的审美心理和欣赏习惯制约着外国读者对中国旅游资料英译本的信息接收,影响了旅游宣传资料的预期效果。本文以具有独特建筑风格和悠久历史文... 旅游资料是让普通游客了解景点信息并刺激他们旅游兴趣的文本。由于东西方的文化差异巨大,不同的审美心理和欣赏习惯制约着外国读者对中国旅游资料英译本的信息接收,影响了旅游宣传资料的预期效果。本文以具有独特建筑风格和悠久历史文化的福建土楼旅游资料为例,通过对土楼名称和土楼风水理念汉译英的实例进行分析,讨论在译文中如何采用恰当的手法表达原文意义,有效实现土楼旅游翻译的目的。 展开更多
关键词 福建土楼 旅游资料汉译英 文化差异 土楼文化
下载PDF
浅析汉英词义差异及其文化内涵
3
作者 潘涓涓 《商场现代化》 2009年第29期41-42,共2页
汉英词语意义不对等,往往是因中西民族文化的差异而引起词汇概念空缺或者词语意义和文化内涵不等值,这种差异在语言学习中应引起重视。本文试就英汉词语意义的差异及其文化内涵做些基本的归纳。
关键词 汉英词语 词语意义 差异 文化内涵 词汇空缺 不等值
下载PDF
小学语文高效课堂的教学行为研究 被引量:5
4
作者 潘涓涓 《黑河教育》 2016年第5期64-66,共3页
小学语文课堂是学生学习语文知识最关键的时期。在这一阶段,提高小学语文课堂教学效果,是素质教育的要求,是当前深化课程改革的关键。针对小学语文高效课堂的教学行为进行深入分析研究,提出了科学的教学目标是高效课堂的基础,创意... 小学语文课堂是学生学习语文知识最关键的时期。在这一阶段,提高小学语文课堂教学效果,是素质教育的要求,是当前深化课程改革的关键。针对小学语文高效课堂的教学行为进行深入分析研究,提出了科学的教学目标是高效课堂的基础,创意的教学设计是课堂教学高效的提升,关注学生是课堂教学高效的保障等几点建议,以构建小学语文高效课堂。 展开更多
关键词 小学语文 教学行为 高效课堂
下载PDF
以读促写在小学习作教学中的应用 被引量:1
5
作者 潘涓涓 《当代教研论丛》 2015年第10期29-30,共2页
小学语文习作教学作为学生写作能力培养的重要,其意义不言而喻。那么如何提升小学生习作能力,提升小学生习作水平教学将成为小学语文教学实践的重点研究内容。因此,本次针对小学习作教学实践进行深入研究,探讨以读促写在小学习作教学中... 小学语文习作教学作为学生写作能力培养的重要,其意义不言而喻。那么如何提升小学生习作能力,提升小学生习作水平教学将成为小学语文教学实践的重点研究内容。因此,本次针对小学习作教学实践进行深入研究,探讨以读促写在小学习作教学中的实践应用情况。 展开更多
关键词 小学习作教学 以读促写 实践 应用
下载PDF
小学语文课堂提问的原则探究
6
作者 潘涓涓 《教师》 2015年第33期78-79,共2页
教师是通过什么方式来“导”学生学习的思路和方法的?最常见、最有效的载体便是课堂提问。科学的提问,可以更好地引导学生主体的有效学习。课堂提问是一种重要的启发式教学形式,如果提问太简单、太零碎或太深奥、太空泛都无益于启发学... 教师是通过什么方式来“导”学生学习的思路和方法的?最常见、最有效的载体便是课堂提问。科学的提问,可以更好地引导学生主体的有效学习。课堂提问是一种重要的启发式教学形式,如果提问太简单、太零碎或太深奥、太空泛都无益于启发学生思维和促进学生思维的发展。因此,科学的课堂提问,必须坚持以下原则:一、启发性原则所谓启发性原则,指的是教师以引导为主,在课堂教学活动中让学生主动进行学习、独立进行思考、深层理解知识点、灵活应用所学知识. 展开更多
关键词 语文课堂提问 启发性原则 深层理解 不愤不启 量力性原则 全体性 提问艺术 课文内容 语文水平 提问法
下载PDF
字理识字的基本策略和方法
7
作者 薛梅萍 潘涓涓 《天津教育》 2019年第12期165-166,共2页
《语文课程标准》强调语文课程应特别关注汉语言文字的特点。我们知道汉字的基本特点是字理。从这个角度上来说,语文应特别关注汉字的字理。小学生在学习生字的过程中,对一些汉字的细微差别不是很清晰,导致错别字多,主要是因为学生没有... 《语文课程标准》强调语文课程应特别关注汉语言文字的特点。我们知道汉字的基本特点是字理。从这个角度上来说,语文应特别关注汉字的字理。小学生在学习生字的过程中,对一些汉字的细微差别不是很清晰,导致错别字多,主要是因为学生没有掌握构字规律。运用字理识字能很好地解决这个问题。当教师运用图片讲解汉字的构字理据时,一下子就吸引住学生的眼球,好奇心促使他们深入探究,学习生字的兴趣大大提升,同时,学生也深深地爱上了祖国的汉语言文字。 展开更多
关键词 字理识字 汉语言文字 《语文课程标准》 策略和方法 语文课程 构字规律 细微差别 错别字
下载PDF
生态翻译学视角下的中国文化遗产外宣翻译研究——以福建土楼文献英译为例
8
作者 潘涓涓 《现代英语》 2023年第11期81-84,共4页
文化遗产外宣翻译在我国文化遗产形象的对外传播中起着重要的作用。列入世界文化遗产名录的福建土楼蕴含丰富的中国建筑历史、社会文化特色,土楼文献英译对土楼的国际形象推广具有重要意义。文章从生态翻译学的角度,以译者“适应性选择... 文化遗产外宣翻译在我国文化遗产形象的对外传播中起着重要的作用。列入世界文化遗产名录的福建土楼蕴含丰富的中国建筑历史、社会文化特色,土楼文献英译对土楼的国际形象推广具有重要意义。文章从生态翻译学的角度,以译者“适应性选择”为原则,结合实例对土楼文献英译从语言维、文化维、交际维三个方面进行对比分析,并对一些土楼文献英译给出建设性译本,以期助力土楼文化“走出去”。 展开更多
关键词 生态翻译学 三维转换 外宣翻译 福建土楼文献
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部