期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从归化异化看襄阳年鉴目录的翻译
1
作者 熊信芷 《英语广场(学术研究)》 2019年第10期32-33,共2页
本研究以《襄阳年2015》和《襄阳年2016》目录英译版为研究素材,通过比较中西文化,用归化异化翻译策略对襄阳年鉴目录英译版中的公司名称,社会救助团体和地名等,进行了描述性阐释。研究表明,在翻译襄阳年鉴的目录时,更倾向于选择归化的... 本研究以《襄阳年2015》和《襄阳年2016》目录英译版为研究素材,通过比较中西文化,用归化异化翻译策略对襄阳年鉴目录英译版中的公司名称,社会救助团体和地名等,进行了描述性阐释。研究表明,在翻译襄阳年鉴的目录时,更倾向于选择归化的翻译策略。这种翻译策略可以很好地促进襄阳地方文化对外传播,但同时也可能出现破坏源语的异国情调的现象。 展开更多
关键词 归化 异化 襄阳年鉴 目录翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部