期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅论文本鉴赏之于翻译教学的作用及重要性 被引量:2
1
作者 熊秦怡 《陕西教育(高教版)》 2008年第9期123-124,共2页
翻译教学思路的发展与现状 从翻译教学思想的演变过程来看,在20世纪50年代以前,翻译实践缺乏科学,明确的理论指导。正如米弗尔所言,“当时的翻译教学,从本质上来说,传授给学生的是一种自上而下的语言技能(bottom up skills)”... 翻译教学思路的发展与现状 从翻译教学思想的演变过程来看,在20世纪50年代以前,翻译实践缺乏科学,明确的理论指导。正如米弗尔所言,“当时的翻译教学,从本质上来说,传授给学生的是一种自上而下的语言技能(bottom up skills)”,即学生学习单词、词组、句子、理解文章的意义,然后再用母语表达所理解的含意。从50年代早期到整个60年代,翻译并未形成独立的学科,仍被认为是“应用语言学的一个分支”,语言学的研究成果给翻译注入了新的活力,并广泛地应用于翻译实践之中。在这个时期,翻译教学的任务是让学生学会根据上下文来确定文本中语言要素的意义,然后在目标文本中寻求最恰当的对等语言单位。 展开更多
关键词 翻译教学 文本 应用语言学 鉴赏 学生学习 50年代 翻译实践 教学思路
下载PDF
基于主成分分析的英语翻译能力影响因子研究
2
作者 熊秦怡 《兰州教育学院学报》 2013年第12期143-145,共3页
本文尝试采用统计学的主成分分析法来探讨影响大学生英语翻译能力的各项因子,重在研究语言分析和运用能力、文化辨析和审美判断能力、双向转换和表达能力、逻辑分析和校正能力这四项能力分别对大学生英语翻译能力的影响权重,以期为翻译... 本文尝试采用统计学的主成分分析法来探讨影响大学生英语翻译能力的各项因子,重在研究语言分析和运用能力、文化辨析和审美判断能力、双向转换和表达能力、逻辑分析和校正能力这四项能力分别对大学生英语翻译能力的影响权重,以期为翻译教学提供建议。 展开更多
关键词 翻译能力 影响因子 主成分分析 影响权重
下载PDF
大学英语课堂环境研究的现状和新思路 被引量:4
3
作者 付蕾 熊秦怡 《中国地质大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第S1期128-130,共3页
对课堂环境的研究在国内外已成为教育社会学、教育心理学和科学教育领域中的热门课题。本文通过梳理国内外对课堂环境测量的历程,对大学英语课堂环境研究的现状进行了表述。本文还着重对《大学英语课堂环境评估量表(CECEI)》进行评述,... 对课堂环境的研究在国内外已成为教育社会学、教育心理学和科学教育领域中的热门课题。本文通过梳理国内外对课堂环境测量的历程,对大学英语课堂环境研究的现状进行了表述。本文还着重对《大学英语课堂环境评估量表(CECEI)》进行评述,提出修订建议,并展望了未来研究的方向和新思路。 展开更多
关键词 大学英语课堂 课堂环境 量表修订
下载PDF
基于心理模型构建的翻译过程研究
4
作者 熊秦怡 付蕾 《吉林广播电视大学学报》 2019年第11期151-153,共3页
认知心理学的翻译观为探讨翻译过程中译者的认知心理机制提供了新的视角。本文结合认知心理学下心理模型理论探讨了翻译与心理模型的内在联系,提出了翻译过程就是译者重新构建心理模型的过程的观点,并阐述了译者进行心理模型构建所遵循... 认知心理学的翻译观为探讨翻译过程中译者的认知心理机制提供了新的视角。本文结合认知心理学下心理模型理论探讨了翻译与心理模型的内在联系,提出了翻译过程就是译者重新构建心理模型的过程的观点,并阐述了译者进行心理模型构建所遵循的原则、启用的思维工具和具体的构建程序。希望以此对翻译过程中译者的认知研究有所启示。 展开更多
关键词 翻译过程 心理模型构建 译者认知
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部