期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
在线汉语国际教育的发展策略研究
1
作者 王乐韬 蒋跃 《教育理论与实践》 北大核心 2023年第12期20-23,共4页
当前,在线汉语国际教育平台的主要类型包括:各大高校与企业联合开发的在线汉语国际教育平台或在线课程、商业化在线语言教学平台和在线培训平台和各类视频网站和社交媒体上的汉语教学活动。在线汉语国际教育发展面临的问题是在线汉语国... 当前,在线汉语国际教育平台的主要类型包括:各大高校与企业联合开发的在线汉语国际教育平台或在线课程、商业化在线语言教学平台和在线培训平台和各类视频网站和社交媒体上的汉语教学活动。在线汉语国际教育发展面临的问题是在线汉语国际教育发展面临技术和经济门槛高,不利于教育公平;“三教”问题尚未解决,教学效果存在争议;在线课程标准不统一,组织和管理难度大。未来在线汉语国际教育发展应该加强深度合作,发挥科技优势,解决教育公平问题;打造专业化团队,创新教学模式,解决“三教”问题;构建高质量的在线国际中文教育标准体系和配套管理机制。 展开更多
关键词 在线汉语国际教育 教育平台 教学平台 在线平台 汉语教学活动 技术和经济 专业团队
下载PDF
基于动词活动度和形容词描写度的 《道经》——《德经》文本计量风格研究 被引量:1
2
作者 周海燕 蒋跃 王乐韬 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 2023年第1期136-147,共12页
一直以来,有学者认为,在内容和写作风格上,《道德经》的上下篇《道经》和《德经》是相互独立的篇章,甚至还有学者认为《道经》和《德经》是出自不同的作者。然而,由于研究方法的局限性,这一主张仍然存在争议。为了解决这一问题,本研究... 一直以来,有学者认为,在内容和写作风格上,《道德经》的上下篇《道经》和《德经》是相互独立的篇章,甚至还有学者认为《道经》和《德经》是出自不同的作者。然而,由于研究方法的局限性,这一主张仍然存在争议。为了解决这一问题,本研究采用了计量语言学的两个指标,动词活动度和形容词描写度,来分析《道经》和《德经》的内部句法特征,以验证两个语篇是否具有独立性。本研究得到如下结果:1)卡方检验显示两个语篇都是活动度显著高的文本;2)U检验结果表明,两个文本的活动度没有显著差异;3)随着语篇的发展,动词和形容词的分布呈现出一种协同关系,表明了语篇发展的一个动态而复杂的自我调节过程。总之,从计量风格学角度来看,尤其是在活动度和描写度两个指标上,《道经》和《德经》不是彼此独立的篇章。 展开更多
关键词 道德经 活动度 描写度 协同性 计量风格学
下载PDF
计量风格学视域下的不同翻译方向风格考察
3
作者 王乐韬 《海外英语》 2023年第11期29-31,43,共4页
基于两个翻译方向上的16篇译文组成的语料库,本研究使用文本聚类方法对不同方向上的译文翻译风格进行了量化比较。通过基于8个不同的风格特征指标的聚类分析和基于信息增益算法的指标评估,本研究发现不同翻译方向的译本在连词使用、“no... 基于两个翻译方向上的16篇译文组成的语料库,本研究使用文本聚类方法对不同方向上的译文翻译风格进行了量化比较。通过基于8个不同的风格特征指标的聚类分析和基于信息增益算法的指标评估,本研究发现不同翻译方向的译本在连词使用、“not”相关缩略语以及类符型符比方面存在显著差异。通过进一步从翻译的显化和范化特征和翻译目的角度对以上结果进行讨论,本研究认为两种翻译方向在翻译目的和主要导向上存在差别,即译出方向的文本属于目标语导向和读者导向的译文,而译入方向的译本更偏向于原文本导向的译文。 展开更多
关键词 翻译风格 基于语料库的翻译研究 文本聚类
下载PDF
基于语料库的《阿Q正传》两个英译本的风格研究 被引量:9
4
作者 蒋跃 王乐韬 詹菊红 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 2017年第3期113-121,共9页
本研究基于鲁迅小说《阿Q正传》的两个译本语料建立语料库,对比了两个译本在词汇和句法两个层面上的翻译风格和翻译策略,发现两者在词汇丰富度、词汇密度、虚词密度、词语选用和语体等计量风格特征方面均有显著差异。杨译本翻译策略趋... 本研究基于鲁迅小说《阿Q正传》的两个译本语料建立语料库,对比了两个译本在词汇和句法两个层面上的翻译风格和翻译策略,发现两者在词汇丰富度、词汇密度、虚词密度、词语选用和语体等计量风格特征方面均有显著差异。杨译本翻译策略趋于异化,Lyell的趋于归化。杨译本翻译风格简洁、书面化、词法句法比较接近TEC语料库代表的翻译语言,具有典型的翻译语言范化的特点。Lyell译本翻译风格语体更加口语化,靠近原文本语体,且更加接近BNC语料库代表的英语原创语言,"翻译腔"不明显。差异的成因可能与不同的翻译方向,采用的不同的叙事结构、叙事角度及相应的翻译策略有关。 展开更多
关键词 《阿Q正传》 翻译风格 翻译方向
下载PDF
基于归化异化的翻译教学实践研究 被引量:2
5
作者 蒋跃 王乐韬 《教育理论与实践》 CSSCI 北大核心 2018年第33期51-53,共3页
翻译作为一种跨文化的信息交流与交往传播活动,即在不同语言之间寻求意义的对等或者接近。受归化与异化之争的影响,翻译教学在策略研究、方法选择、过程设计方面不同程度存在问题。在翻译教学实践中多遵从文化差异、多关注译者和读者,树... 翻译作为一种跨文化的信息交流与交往传播活动,即在不同语言之间寻求意义的对等或者接近。受归化与异化之争的影响,翻译教学在策略研究、方法选择、过程设计方面不同程度存在问题。在翻译教学实践中多遵从文化差异、多关注译者和读者,树立"求同存异"意识,可以避免跨文化信息交流传播不全面和偏颇而造成误译和误导,进而不断地扩展译者的视野,提升译文在文化交流中的可接受度。 展开更多
关键词 归化 异化 翻译教学 实践研究 求同存异
下载PDF
门采拉定律视阈下翻译文本中语句与小句关系研究——以政府工作报告英译本为例 被引量:1
6
作者 蒋跃 杨轩 +1 位作者 王乐韬 詹菊红 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 2020年第4期113-121,共9页
作为一个重要的语言定律,Menzerath-Altmann定律(以下简称“门采拉定律”)描述了语言单位部分与整体之间的关系。根据该定律,一种语言结构越长,构成它的部件越短。自被发现以来,该定律已经被用于研究多种语言类型及语言单位之间的关系,... 作为一个重要的语言定律,Menzerath-Altmann定律(以下简称“门采拉定律”)描述了语言单位部分与整体之间的关系。根据该定律,一种语言结构越长,构成它的部件越短。自被发现以来,该定律已经被用于研究多种语言类型及语言单位之间的关系,定律的合理性也得到了多角度的证实。然而,翻译语言作为区别于原创语言的“第三语码”,门采拉定律对于它的适用性尚待考证,定律应用于翻译文本的研究也不多见。本研究以《政府工作报告》的英译本为对象,自建了小型语料库(2016-2018年《政府工作报告》英译本),探索这些译本语言与门采拉定律的数学模型之间的相符程度,即门采拉定律能否有效反映翻译文本中句长(以小句数计算)与小句长(以其组成词数计算)间的关系。研究结果表明,选用语料中,小句长度随句子长度增加而减小,符合该定律所描述的结构与部件之间的幂律关系。研究在一定程度上是对门采拉定律应用的一种扩展,研究结果有助于探讨翻译文本内语言单位间的层级关系,将定律内在机制的解释与翻译共性联系起来。 展开更多
关键词 门采拉定律 结构 部件 翻译文本 《政府工作报告》
下载PDF
艺术类课程双语教学的实践探索
7
作者 王乐韬 郭峰 《中国教育技术装备》 2016年第18期77-78,共2页
根据艺术类课程的特点,探讨在艺术类课堂开展双语教学的必要性、优势和教学方法,并给出双语教学的实践探索过程以及相关反馈分析。
关键词 艺术类课程 双语教学 课程改革
下载PDF
石墨烯增强铜基复合材料的阻燃技术
8
作者 张伟 王利国 +1 位作者 王乐韬 张涛 《信息记录材料》 2022年第10期63-66,共4页
为解决石墨烯复合材料阻燃技术存在的热释放速率(PHRR)过高问题,设计一种新型石墨烯增强铜基复合材料阻燃技术。制备高性能石墨烯增强铜基阻燃材料,基于化学气相沉积降低复合阻燃材料团聚性,设置石墨烯增强铜基复合材料阻燃条件,降低PHP... 为解决石墨烯复合材料阻燃技术存在的热释放速率(PHRR)过高问题,设计一种新型石墨烯增强铜基复合材料阻燃技术。制备高性能石墨烯增强铜基阻燃材料,基于化学气相沉积降低复合阻燃材料团聚性,设置石墨烯增强铜基复合材料阻燃条件,降低PHPP热释放速率。实验结果表明,设计技术的阻燃效果较好,热释放速率较低,有一定的应用价值,为后续的防火作出一定的贡献。 展开更多
关键词 石墨烯 铜基 复合材料 阻燃
下载PDF
美国说唱音乐的发展历程分析
9
作者 王乐韬 《戏友》 2023年第1期39-42,共4页
一、嘻哈与说唱的内涵嘻哈即英文中的Hip-Hop。Hip-Hop一词据说来源于拉夫巴格·斯塔斯凯(Lovebug Starsky)的歌词“To the hip, hop, hippedy hop”。其中Hip的原意为臀部,Hop原意为单脚跳,Hip-Hop就是扭动臀部跳舞的意思,从中也... 一、嘻哈与说唱的内涵嘻哈即英文中的Hip-Hop。Hip-Hop一词据说来源于拉夫巴格·斯塔斯凯(Lovebug Starsky)的歌词“To the hip, hop, hippedy hop”。其中Hip的原意为臀部,Hop原意为单脚跳,Hip-Hop就是扭动臀部跳舞的意思,从中也可以看出嘻哈的本源就是伴着音乐跳舞。 展开更多
关键词 单脚跳 说唱音乐 斯塔斯
原文传递
葛根素调控Mzb1对内质网应激介导心肌细胞线粒体功能障碍的影响
10
作者 张棋 张悦 +3 位作者 顾晶 孙佳希 王乐韬 张璐 《中国医药科学》 2024年第19期4-7,共4页
目的观察葛根素对衣霉素诱导的心肌细胞线粒体功能障碍的影响。方法培养AC16人心肌细胞,采用衣霉素诱导内质网应激,葛根素作用于心肌细胞,通过Lipofectamine®3000脂质体转染siRNA Mzb1(si-Mzb1)。MTT法用于细胞活力的检测;ATP试剂... 目的观察葛根素对衣霉素诱导的心肌细胞线粒体功能障碍的影响。方法培养AC16人心肌细胞,采用衣霉素诱导内质网应激,葛根素作用于心肌细胞,通过Lipofectamine®3000脂质体转染siRNA Mzb1(si-Mzb1)。MTT法用于细胞活力的检测;ATP试剂盒用于检测各组内ATP含量变化;JC-1染色用于检测线粒体膜电位的变化;蛋白质印迹法用于检测边缘区B和B1细胞特异性蛋白(Mzb1),内质网应激相关蛋白葡萄糖调节蛋白78(GRP78)、CCAAT/增强子结合蛋白的同源蛋白(CHOP)的表达水平。结果与对照组比较,衣霉素组细胞活力下降(P<0.01),内质网应激相关蛋白GRP78、CHOP表达升高(P<0.05、P<0.01),Mzb1表达显著降低(P<0.05),ATP含量及线粒体膜电位下降(均P<0.05);与衣霉素组比较,葛根素组细胞活力有所升高(P<0.05),GRP78、CHOP蛋白表达下降(均P<0.05),Mzb1表达升高(P<0.05),ATP含量及线粒体膜电位部分恢复(均P<0.05);转染si-Mzb1后,葛根素的作用被阻断(均P<0.05)。结论葛根素调控Mzb1改善内质网应激导致的心肌细胞线粒体功能障碍。 展开更多
关键词 葛根素 AC16心肌细胞 衣霉素 内质网应激 线粒体功能 Mzb1
下载PDF
翻译评估术语“通顺”的语义量词估量模糊集模型的建立及应用 被引量:2
11
作者 蒋跃 马瑞敏 +1 位作者 王乐韬 韩红建 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2019年第1期74-77,共4页
本研究根据语言模糊性理论、模糊集数学和心理测量理论及相关技术,对"通顺"这个术语自然语言进行赋值,分为"极不通顺"、"较不通顺"、"一般通顺"和"极通顺"五个语义量词等级,建立其... 本研究根据语言模糊性理论、模糊集数学和心理测量理论及相关技术,对"通顺"这个术语自然语言进行赋值,分为"极不通顺"、"较不通顺"、"一般通顺"和"极通顺"五个语义量词等级,建立其模糊评判的数学模型,为翻译评估和打分的自然语言数量化研究提供科学方法和依据。研究采用了区间模糊统计方法,对201名大学本科一年级学生进行问卷调查。对问卷调查结果的分析发现,该五级语义量词均对应一个模糊子集合及相应的隶属函数,其量表有着严格的序关系,间距呈非等距分布,肯定性量词的模糊度大于否定性量词,根据该五级量表值建立了"通顺度"量词集的多级估量模糊集模型。因此,本研究认为,该估量模糊集模型为翻译评估和打分的自然语言数量化研究提供科学方法和依据,有一定的应用价值。 展开更多
关键词 模糊集模型 通顺度 赋值 语义量词
原文传递
译者视野三角形下译本词汇秩频分布的复杂动态自适应过程 被引量:1
12
作者 蒋跃 王乐韬 马瑞敏 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2020年第1期84-92,共9页
本研究将计量语言学领域的作者视角三角形、词汇秩频分布及h点的理念应用于4位译者32个译本片段的翻译对比研究中,考察不同译本在基于h点上的译者视野三角形上和词汇秩频分布的差异。研究发现,(1)译本的译者视野和功能词视角的变化主要... 本研究将计量语言学领域的作者视角三角形、词汇秩频分布及h点的理念应用于4位译者32个译本片段的翻译对比研究中,考察不同译本在基于h点上的译者视野三角形上和词汇秩频分布的差异。研究发现,(1)译本的译者视野和功能词视角的变化主要受原文本的影响,不同译者的译本在词汇层面的差异主要集中在实词视角,即实词丰富度上;(2)母语译者的实词丰富度明显高于非母语译者;(3)译者视野三角形3个视角的指标之间具有协同关系,因而从回顾角度客观折射出翻译过程的复杂动态属性和自适应属性。研究证明,基于译者视野三角形可以观察各个译本之间的词汇秩频动态分布,尤其是可以倒推出翻译过程中译者在词汇使用上有意识和无意识的调控过程。因此,词汇秩频分布和译者视野三角形对于译本对比和翻译过程研究具有一定的理论和实用价值。 展开更多
关键词 译者视野三角形 h点 词汇秩频分布 译本对比 复杂动态系统 协同关系
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部