期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“一带一路”背景下英语翻译和制浆造纸专业融合发展研究
1
作者 王培枫 王晶 《造纸科学与技术》 2024年第2期153-156,共4页
“一带一路”伟大倡议的实施,为我国造纸企业与沿线国家良好合作关系的建立奠定了基础。基于造纸术的传播,分析了“一带一路”背景下我国国家形象的建构与表达。英语翻译人才是我国与国际之间贸易往来与文化交流的桥梁,简述了目前造纸... “一带一路”伟大倡议的实施,为我国造纸企业与沿线国家良好合作关系的建立奠定了基础。基于造纸术的传播,分析了“一带一路”背景下我国国家形象的建构与表达。英语翻译人才是我国与国际之间贸易往来与文化交流的桥梁,简述了目前造纸企业的发展形势,阐述了制浆造纸专业英语翻译人才培养普遍存在的问题。针对这些问题,从教学资源库构建、双师型教师创建、跨文化交际能力培养等方面提出了促进英语翻译和制浆造纸专业融合发展措施,旨在为“一带一路”背景下造纸领域英语翻译人才培养提供思路。 展开更多
关键词 “一带一路” 制浆造纸 英语翻译 跨文化交际 人才培养 教学模式
下载PDF
从语用预设视角简析小品幽默的产生原因——以小品《昨天今天明天》为例
2
作者 王培枫 《唐山文学》 2019年第4期47-47,111,共2页
小品是一种喜闻乐见的娱乐节目,在各级各类舞台上都占有一席之地。中国小品语言风趣幽默,给人们带来欢乐,因此越来越被人们所喜爱。本文从语用预设视角,通过预设的共识性,合适性和可撤销性来简析小品中幽默效果产生的原因。一、引言预... 小品是一种喜闻乐见的娱乐节目,在各级各类舞台上都占有一席之地。中国小品语言风趣幽默,给人们带来欢乐,因此越来越被人们所喜爱。本文从语用预设视角,通过预设的共识性,合适性和可撤销性来简析小品中幽默效果产生的原因。一、引言预设是语义和语用的基本课题。预设这一概念,最早在1892年由德国哲学家弗雷格提出,又称为'前提'或'先设',指说话者在说出某个话语或句子时所做出的假设,即说话者为保证话语的合适性而必须满足的前提条件。 展开更多
关键词 语用预设 共识性 幽默效果
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部