期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视域下美剧White Collar的翻译策略探析
1
作者 王斯榕 《海外英语》 2023年第20期36-38,共3页
近年来,由于网络的便利以及题材的多元化,美国影视作品——特别是连续剧进入了中国的影视市场,得到了很多年轻人的喜爱,美剧字幕的翻译影响着观众对剧情的了解。通过翻译目的论三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则的指导,进而探讨美... 近年来,由于网络的便利以及题材的多元化,美国影视作品——特别是连续剧进入了中国的影视市场,得到了很多年轻人的喜爱,美剧字幕的翻译影响着观众对剧情的了解。通过翻译目的论三原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则的指导,进而探讨美剧字幕的翻译策略,使观众能更好地理解美剧中蕴含的文化。 展开更多
关键词 目的论 三原则 影视剧 字幕翻译 翻译策略
下载PDF
翻译美学视角下二十四节气文本的英译
2
作者 王斯榕 《海外英语》 2023年第17期47-49,共3页
我国历史悠久,在“一带一路”这个大背景下,如何搭建中国文化的对外传播的桥梁是工作的重点。中国的非遗文化如浩瀚星海,二十四节气就是其中之一。通过运用翻译美学理论,探讨二十四节气文本英译的审美再现,从音韵美、准确美以及意境美... 我国历史悠久,在“一带一路”这个大背景下,如何搭建中国文化的对外传播的桥梁是工作的重点。中国的非遗文化如浩瀚星海,二十四节气就是其中之一。通过运用翻译美学理论,探讨二十四节气文本英译的审美再现,从音韵美、准确美以及意境美三个方面,分析非遗文化文本的英译美感,实现向世界展现中国文化之美的目标。 展开更多
关键词 二十四节气 翻译美学 审美客体 审美主体
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部