期刊文献+
共找到247篇文章
< 1 2 13 >
每页显示 20 50 100
王树槐辨治慢性咽炎经验撷菁 被引量:5
1
作者 张铭倩 刘臻 +3 位作者 朱虹 卢开信 陈帅 王树槐 《江苏中医药》 CAS 2018年第7期21-24,共4页
王树槐老中医临证多将慢性咽炎辨为急性发作期与缓解期,急则攻之,常以解热毒、凉妄血、化浊痰、补气血四联复合法及泄腑通浊法攻补兼施辨治咽炎急性期之变;缓则图之,多受《内经》致病、治病思想启发,结合脏腑、经络、八纲辨证等传统中... 王树槐老中医临证多将慢性咽炎辨为急性发作期与缓解期,急则攻之,常以解热毒、凉妄血、化浊痰、补气血四联复合法及泄腑通浊法攻补兼施辨治咽炎急性期之变;缓则图之,多受《内经》致病、治病思想启发,结合脏腑、经络、八纲辨证等传统中医理论,倡宣肺升脾降胃、凉血滋阴、温肾扶阳、活血通络等治法标本同治咽炎缓解期之变,同时注重药物治疗与自身调理保养相结合,临证疗效确切。附验案1则以佐证。 展开更多
关键词 咽炎 王树槐 中医药疗法
下载PDF
批评话语分析路径的翻译批评探索——鲁迅《孤独者》三个译本译者的意识形态比较 被引量:1
2
作者 王树槐 《外语研究》 北大核心 2023年第4期57-65,共9页
本文运用批评话语分析探索翻译批评。在爬梳Fairclough,van Dijk,Wodak的批评理论的基础上,本文以鲁迅小说《孤独者》的杨宪益与戴乃迭译文、莱尔译文、蓝诗玲译文作为研究对象,综合语篇实践分析法、社会-认知分析法、话语-历史批评法,... 本文运用批评话语分析探索翻译批评。在爬梳Fairclough,van Dijk,Wodak的批评理论的基础上,本文以鲁迅小说《孤独者》的杨宪益与戴乃迭译文、莱尔译文、蓝诗玲译文作为研究对象,综合语篇实践分析法、社会-认知分析法、话语-历史批评法,通过分析三个译文不同的人物身份和社会批判,描写译文主题的意识形态。之后运用马克思主义分析法、话语-历史批评中的语境分析法,揭示译者在社会实践中的意识形态,进而阐释译文主题意识形态差异的原因。 展开更多
关键词 批评话语分析 翻译批评 《孤独者》 意识形态
下载PDF
中国文学经典英译的情感外溢:张力与制约 被引量:2
3
作者 王树槐 《外语与翻译》 2023年第1期6-13,I0001,共9页
基于中国文学经典英译的大量阅读,本文归纳了情感表达和外溢常见的十种张力,即词汇、句式、语域、修辞、隐喻、韵律、叙事、不定点、意象、互文性,并解释它们的理据。在这些张力因素中,词汇是显性表达,其余都是隐性表达。本文分析了情... 基于中国文学经典英译的大量阅读,本文归纳了情感表达和外溢常见的十种张力,即词汇、句式、语域、修辞、隐喻、韵律、叙事、不定点、意象、互文性,并解释它们的理据。在这些张力因素中,词汇是显性表达,其余都是隐性表达。本文分析了情感表达和外溢的制约因素:译者的人格特征、诗学立场、对读者情感接受的历时期待等。对情感表达和外溢张力的考察能为中国文学走出去、高阶汉英翻译教学提供启示;对制约因素的分析能揭示翻译家的意识形态、隐蔽价值观、审美取向和情感模因。 展开更多
关键词 中国文学经典 英译 情感 张力 制约
下载PDF
翟理斯译《聊斋志异》的古代中国形象建构及其在西方世界的影响
4
作者 王树槐 《外国语文》 北大核心 2023年第4期23-31,共9页
翟理斯译《聊斋志异》不仅是向西方介绍了中国的志怪和传奇故事,更重要的是建构了客观、真实的古代中国形象。对此,本文通过两个途径来研究:(1)根据注释分析十个侧面的中国人和社会形象;(2)根据对性、暴力、污秽叙事的改写,分析他对中... 翟理斯译《聊斋志异》不仅是向西方介绍了中国的志怪和传奇故事,更重要的是建构了客观、真实的古代中国形象。对此,本文通过两个途径来研究:(1)根据注释分析十个侧面的中国人和社会形象;(2)根据对性、暴力、污秽叙事的改写,分析他对中国形象的美化。整体上,翟理斯建构的是一个虽有贪腐愚昧,却是孝悌仁爱、睿智旷逸、古香淳朴的中国(人)形象。翟理斯译文及其中国形象建构对西方世界的影响在于:(1)得到当时西方学术界和新闻界的广泛赞誉和认同;(2)被多种语言转译乃至英语回译;(3)影响后世三位汉学家的文化立场和诗学策略。通过后两个机制,翟理斯建构的中国形象绵续传播于今天的西方世界。 展开更多
关键词 翟理斯 《聊斋志异》 中国形象 西方影响
下载PDF
企鹅版《浮生六记》的古代中国形象建构
5
作者 王树槐 《山东外语教学》 北大核心 2023年第5期99-110,共12页
由白伦和江素惠翻译、企鹅出版社出版的《浮生六记》,是四个英译本中在西方影响最大的一个。本文基于法国形象学理论,从正文本和副文本两个维度分析了企鹅版译本建构的中国形象。研究发现,译者基于“狂热”的态度,建构了辉煌灿烂的中国... 由白伦和江素惠翻译、企鹅出版社出版的《浮生六记》,是四个英译本中在西方影响最大的一个。本文基于法国形象学理论,从正文本和副文本两个维度分析了企鹅版译本建构的中国形象。研究发现,译者基于“狂热”的态度,建构了辉煌灿烂的中国古代文学形象;基于“亲善”的态度,建构了古朴纯厚、异国风情的古代中国文化形象,和落拓豪爽、善良苦难的古代中国人形象。研究还发现,译者建构的中国形象包括意识形态和乌托邦两个部分,前者范围是清代,以消极形象为主;后者范围是明代及以上,以积极形象为主。译者建构中国形象的“动力线”在于,在拨乱反正背景下的译者,热爱中国、尊重中国、同情中国。 展开更多
关键词 《浮生六记》 白伦和江素惠 古代中国形象
下载PDF
翻译能力的构成因素和发展层次研究 被引量:98
6
作者 王树槐 王若维 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2008年第5期80-88,共9页
翻译能力的构成因素和发展层次是翻译教学理论研究的起点。本文第一部分深入述评了国内外有关翻译能力构成和发展阶段的研究文献,第二部分提出一个翻译能力的综合模式,由以语言-语篇-语用能力为核心的6种分项能力构成。作者进而着重分... 翻译能力的构成因素和发展层次是翻译教学理论研究的起点。本文第一部分深入述评了国内外有关翻译能力构成和发展阶段的研究文献,第二部分提出一个翻译能力的综合模式,由以语言-语篇-语用能力为核心的6种分项能力构成。作者进而着重分析了这些分项能力不同的发展层次。 展开更多
关键词 翻译能力 构成因素 发展层次
下载PDF
喹乙醇诱发小鼠骨髓嗜多染红细胞微核试验 被引量:9
7
作者 王树槐 徐士新 +1 位作者 郑定 孙玉梅 《中国兽药杂志》 北大核心 1991年第1期13-14,共2页
喹乙醇(Olaquindocis)系喹(?)啉二氮氧化物类药物,化学名2—[N—(2—羟基—乙基)—氨基甲酰]—3—甲基—喹 (?)啉—1.4—二氧化物。为目前普遍应用的抗菌及提高饲料报酬的添加剂。为了解该药的遗传毒理学怍用。
关键词 喹乙醇 诱发 小鼠 细胞微核 试验
下载PDF
地克珠利安全性评价及临床药效 被引量:10
8
作者 王树槐 邵丽清 房晶 《中国兽药杂志》 北大核心 1997年第4期27-29,共3页
对地克珠利(Diclazuril)原料药进行了小鼠急性毒性,微核试验和Ames试验。采用10日龄公雏进行了地克珠利预混剂驱除艾美耳氏球虫效力试验。结果表明小鼠口服地克珠利LD50>10000mg/kg,属实际无毒;微... 对地克珠利(Diclazuril)原料药进行了小鼠急性毒性,微核试验和Ames试验。采用10日龄公雏进行了地克珠利预混剂驱除艾美耳氏球虫效力试验。结果表明小鼠口服地克珠利LD50>10000mg/kg,属实际无毒;微核及Ames检测结果无致突变作用。药效试验1.0mg/kg混饲抗球虫指数ACI=194.88,为高效抗球虫药。 展开更多
关键词 地克珠利 毒性 微核 AMES试验 抗球虫指数
下载PDF
发展性翻译教学评价模式 被引量:12
9
作者 王树槐 王卫平 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第3期76-81,共6页
翻译教学评价对翻译教学系统起着目标导向、调控和管理的作用,是翻译教学的重要环节。在兼顾结果评价和过程评价的基础上,我们提出了发展性翻译教学评价模式:结果领域包括语言结构对比与转化评价、语篇生产评价和翻译功能实现评价与美... 翻译教学评价对翻译教学系统起着目标导向、调控和管理的作用,是翻译教学的重要环节。在兼顾结果评价和过程评价的基础上,我们提出了发展性翻译教学评价模式:结果领域包括语言结构对比与转化评价、语篇生产评价和翻译功能实现评价与美学表现评价三个层次;过程领域包括翻译策略评价、翻译人格评价和翻译学习风格评价三个层次。本模式采用"自上而下"的教学方法,通过评价来导引学习。发展性翻译教学评价的实质是重视阶段性的循序发展,以评价带动教学,使学生在认知、行为和人格上得到和谐发展。 展开更多
关键词 发展性翻译教学评价 结果评价 过程评价
下载PDF
哈提姆的互文性翻译理论:贡献与缺陷 被引量:14
10
作者 王树槐 王群 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2006年第1期60-63,109,共5页
目前对互文性翻译理论研究存在着两种不良态势:一种是把互文性简单地看成是语料的引用,另一种是把互文性当成无所不包的“相似性垃圾篓”。英国语篇翻译理论家哈提姆的互文性译论独树一帜。通过语境三维度、互文空间、互文指涉三个方面... 目前对互文性翻译理论研究存在着两种不良态势:一种是把互文性简单地看成是语料的引用,另一种是把互文性当成无所不包的“相似性垃圾篓”。英国语篇翻译理论家哈提姆的互文性译论独树一帜。通过语境三维度、互文空间、互文指涉三个方面对哈提姆的互文性译论进行梳理,并对哈提姆的互文性译论的贡献和缺陷进行分析将有助于译者和读者对互文性翻译理论有更为全面的认识。 展开更多
关键词 哈提姆 互文性 翻译理论
下载PDF
文学翻译不定点的具体化:张力与制约 被引量:12
11
作者 王树槐 栗长江 《四川外语学院学报》 北大核心 2005年第4期102-106,共5页
不定点在文学翻译中有三个问题:要不要具体化?具体化的张力是什么?制约又是什么?只要审美效果受到影响,就应该填充不定点;不定点填充的张力源泉是译者的翻译人格,包括他的知识视野、情感体验、想像视域、性格特征、文化取向;不定点填充... 不定点在文学翻译中有三个问题:要不要具体化?具体化的张力是什么?制约又是什么?只要审美效果受到影响,就应该填充不定点;不定点填充的张力源泉是译者的翻译人格,包括他的知识视野、情感体验、想像视域、性格特征、文化取向;不定点填充又受制约于文本类型、文本结构、文本美学要求和意识形态。这一对力量保持佶抗,使译文既充满了活力,又不至于违背文本本身和接受系统的规范和要求。 展开更多
关键词 不定点 具体化 张力 制约
下载PDF
喹乙醇亚慢性毒性试验 被引量:4
12
作者 王树槐 徐士新 +4 位作者 向德林 孙玉梅 黄齐颐 徐彦波 王明志 《中国兽药杂志》 北大核心 1991年第4期13-14,共2页
将喹乙醇混于大鼠标准饲料中,分组给予剂量50、500、1500ppm,连续饲喂90天,于饲喂给药第30、60、90天每组各宰杀大鼠10只,作肝、肾功能检验及肝、肾、肺、心的组织病理学观察。在饲喂给药的第15、30、45、60、75、90天作外周血检验。结... 将喹乙醇混于大鼠标准饲料中,分组给予剂量50、500、1500ppm,连续饲喂90天,于饲喂给药第30、60、90天每组各宰杀大鼠10只,作肝、肾功能检验及肝、肾、肺、心的组织病理学观察。在饲喂给药的第15、30、45、60、75、90天作外周血检验。结果表明喹乙醇的主要毒性靶器官为肝、肾,并引起肝、肾实质性病变,对外周血无影响,但引起血清谷丙转氨酶下降。 展开更多
关键词 喹乙醇 慢性 毒性
下载PDF
金融英语词汇的特征及翻译 被引量:19
13
作者 王树槐 张霞 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第2期30-35,共6页
金融事务是经济活动的重要领域 ,金融英语词汇特色迥然。本文从多方面对金融英语词汇的特征和翻译进行探讨。
关键词 金融英语词汇 翻译方法 词义引申 文化内涵 语境
下载PDF
泛达宁亚慢性毒性试验 被引量:2
14
作者 王树槐 孙玉梅 +3 位作者 黄齐颐 向德林 徐士新 邵丽清 《中国兽药杂志》 北大核心 1997年第2期20-23,共4页
对泛达宁进行了30天毒性试验,试验用SD大鼠80只,设3个剂量组和正常饲喂对照组,每组大鼠20只。结果表明各剂量组与对照组比较红、白细胞、血色素、白细胞分类,肾功能指标,脏器系数和脏器组织病理切片观察均未见显著性差异... 对泛达宁进行了30天毒性试验,试验用SD大鼠80只,设3个剂量组和正常饲喂对照组,每组大鼠20只。结果表明各剂量组与对照组比较红、白细胞、血色素、白细胞分类,肾功能指标,脏器系数和脏器组织病理切片观察均未见显著性差异。高剂量组雌性大鼠出现毒性反应,表现为体重增长停滞。从低剂量组到高剂量组谷丙转氨酶单位呈线性升高。 展开更多
关键词 杀菌药 泛达宁 大鼠 亚慢性毒性 毒性试验
下载PDF
会计事务的语言特点及其翻译 被引量:8
15
作者 王树槐 穆金云 《中国科技翻译》 北大核心 2002年第3期47-51,29,共6页
会计事务是经济活动的重要组成部分 ,本文探讨会计文献的词汇、短语、语篇的语言特点及其翻译。
关键词 翻译 语言特点 语篇 词汇 短语 组成部分 会计事务 经济活动
下载PDF
英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译 被引量:16
16
作者 王树槐 王群 《山东外语教学》 2006年第1期13-16,共4页
广告语篇的终极目的在于完成其意动功能,而意动功能又依赖于信息功能和情感功能的联合实现。本文在分析英语广告语篇特征的基础上,探讨了广告英译中实现信息功能和情感功能的语篇策略。
关键词 英语广告 语篇特征 汉英翻译
下载PDF
《翻译教学与研究》评介 被引量:14
17
作者 王树槐 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2005年第1期99-102,共4页
关键词 翻译教学 三个层面 西方翻译理论 撰写 教学应用 梳理 研究模式 实用性 研究范式 存在
下载PDF
高效液相色谱-串联质谱法检测猪肝组织中氯霉素残留的研究 被引量:8
18
作者 王树槐 门立强 +2 位作者 孙雷 汪霞 张建强 《中国兽药杂志》 2007年第10期18-21,共4页
建立了猪肝组织中氯霉素残留检测的高效液相色谱-串联质谱(LC—MS/MS)法。液相色谱条件为:色谱柱为Alltech Altima C18柱(150mm×3.2mm,5μm);流动相为甲醇-水(1:1,V/V);柱温为30℃;流速为0.3mL/min;进样量为20μ... 建立了猪肝组织中氯霉素残留检测的高效液相色谱-串联质谱(LC—MS/MS)法。液相色谱条件为:色谱柱为Alltech Altima C18柱(150mm×3.2mm,5μm);流动相为甲醇-水(1:1,V/V);柱温为30℃;流速为0.3mL/min;进样量为20μL。质谱条件为:电喷雾离子源(ESI^-),多反应离子监测(MRM)方式进行采集;监测离子质荷比为320.60〉52.20,320.60〉194.15。以氯霉素的同分异构体间位氯霉素作内标,内标法定量。结果表明,氯霉素的线性范围为0.5~10ng/mL,相关系数R^2=0.9999;方法检测限为0.1μg/kg,定量限为0.2μg/kg;从0.1、0.2,0.4和1.0μg/kg四个添加浓度检测结果可以看出,方法的平均回收率为96.6%~116.6%(n=6),批内批间RSD均小于20%。 展开更多
关键词 氯霉素 猪肝 高效液相-串联质谱法
下载PDF
译者介入、译者调节与译者克制——鲁迅小说莱尔、蓝诗玲、杨宪益三个英译本的文体学比较 被引量:29
19
作者 王树槐 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第2期64-71,共8页
在鲁迅小说的英译中,莱尔译本、蓝诗玲译本和杨宪益译本是影响最大的,但它们的风格迥异。本文选用《药》作为分析对象,在批评静态的"文体对等"基础上,基于文本内文体学批评和文本外译者翻译观描写相结合的模式,从语言形式、... 在鲁迅小说的英译中,莱尔译本、蓝诗玲译本和杨宪益译本是影响最大的,但它们的风格迥异。本文选用《药》作为分析对象,在批评静态的"文体对等"基础上,基于文本内文体学批评和文本外译者翻译观描写相结合的模式,从语言形式、模拟现实、隐喻连贯三个层次比较三个译本的文体差异。在此基础上,比较翻译家语言取向背后的翻译理念以及英语世界的读者反应。 展开更多
关键词 译者介入 译者调节 译者克制 鲁迅小说英译 文体学比较
下载PDF
英语专业本科生翻译教学情况调查与思考 被引量:12
20
作者 王树槐 栗长江 《山东外语教学》 2008年第5期88-92,共5页
对翻译教学论研究的前提是对翻译教学现状的了解,为了给相关研究提供实证性参考,笔者对国内英语专业本科生翻译教学情况进行了调查和分析,并提出了思考和建议。
关键词 翻译教学 调查 思考
下载PDF
上一页 1 2 13 下一页 到第
使用帮助 返回顶部