期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
多维视角转换在文学翻译中的功能分析
1
作者 王汐悦 《海外英语》 2022年第23期30-32,共3页
在阅读文学翻译作品时,由于文学作品中的角色频繁转换,外来文化的大量输入,译入语读者会存在信息滞后甚至是文化盲区现象。这就要求译者在翻译前做好文学文本解读,并在翻译过程中充分考虑到文本角色、源语文化、译语文化的影响,结合对... 在阅读文学翻译作品时,由于文学作品中的角色频繁转换,外来文化的大量输入,译入语读者会存在信息滞后甚至是文化盲区现象。这就要求译者在翻译前做好文学文本解读,并在翻译过程中充分考虑到文本角色、源语文化、译语文化的影响,结合对话的文学意义观,适当发挥自身的主观能动性,进行多维视角转换,即文化转换、文本角色转换与角色视角转换,使译本更具可读性。 展开更多
关键词 文学翻译 文学文本解读 多维视角转换 文化转换 文本角色转换 角色视角转换
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部