期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈如何利用多媒体技术生动英美文学课堂 被引量:1
1
作者 王琨双 《英语广场(学术研究)》 2012年第12期69-73,共5页
随着多媒体的发展与普及,多媒体辅助教学越来越成为高等学校教学的主要手段,并逐渐显现出它与传统教学模式相比的优势。本文试图从分析目前高校英美文学教学的现状入手,深入剖析英美文学课程中传统教学手段的使用所导致的一些问题,并结... 随着多媒体的发展与普及,多媒体辅助教学越来越成为高等学校教学的主要手段,并逐渐显现出它与传统教学模式相比的优势。本文试图从分析目前高校英美文学教学的现状入手,深入剖析英美文学课程中传统教学手段的使用所导致的一些问题,并结合多媒体计算机辅助外语教学这一方法的特点,提出了一些将多媒体技术合理运用于英美文学课堂的途径和方法。 展开更多
关键词 多媒体 英美文学 教学
下载PDF
多媒体辅助英语教学的优势及其策略分析 被引量:2
2
作者 王琨双 《科教导刊》 2012年第31期88-89,共2页
多媒体英语教学模式能更有效地帮助学生记忆课堂学习的内容,图像、视频、动画等多媒体手段更有利于增强学生的记忆力,提高学习效果,加深课堂学习的印象。本文试图从分析目前高校英美文学教学的现状入手,深入剖析了大学英语课程中使用传... 多媒体英语教学模式能更有效地帮助学生记忆课堂学习的内容,图像、视频、动画等多媒体手段更有利于增强学生的记忆力,提高学习效果,加深课堂学习的印象。本文试图从分析目前高校英美文学教学的现状入手,深入剖析了大学英语课程中使用传统教学手段存在的问题,并结合多媒体计算机辅助外语教学的特点,提出了一些将多媒体技术合理运用于英语教学的途径和方法。 展开更多
关键词 多媒体 英语教学 计算机辅助
下载PDF
再现历史典籍中的文化意蕴——析《左传》胡志挥英译本 被引量:1
3
作者 王琨双 《海外英语》 2011年第15期160-161,共2页
该文通过对《左传》英译本的分析,列举了一些富含中国历史文化意蕴的翻译要点,主要探讨了如何将中国历史典籍中的文化意蕴和文化象征意义形象、生动地再现出来,以"文化传真"为基本翻译原则来充分地传递文化意蕴,传播中国的历... 该文通过对《左传》英译本的分析,列举了一些富含中国历史文化意蕴的翻译要点,主要探讨了如何将中国历史典籍中的文化意蕴和文化象征意义形象、生动地再现出来,以"文化传真"为基本翻译原则来充分地传递文化意蕴,传播中国的历史文化。 展开更多
关键词 历史典籍英译 文化传真 文化意蕴
下载PDF
国际化办学模式下“pre-experience learner”的商务英语教学策略浅析
4
作者 王琨双 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2010年第2期133-136,共4页
在全球化的背景下,随着国际化办学的快速发展,以及专业课程中英文原版教材使用的普及,商务英语这门课程逐渐显现了它对国际化合作办学的必要性和重要性。本文通过对合作办学项目中商务英语的学习主体"pre-experience learner"... 在全球化的背景下,随着国际化办学的快速发展,以及专业课程中英文原版教材使用的普及,商务英语这门课程逐渐显现了它对国际化合作办学的必要性和重要性。本文通过对合作办学项目中商务英语的学习主体"pre-experience learner"的特点、学习动机和需求的分析,并结合个人的教学实践经验,对国际合作项目中商务英语的课程设置、教材选择、课时设置等方面进行了探讨,并提出以"专"为先教学方法中的三个重要策略:目标化学习、商业化模拟、多样化考核。 展开更多
关键词 国际化办学 商务英语 教学策略 pre—experience LEARNER
下载PDF
皮特·纽马克对语言功能的划分以及在不同类型文本翻译过程中的体现 被引量:1
5
作者 王琨双 《科教导刊》 2012年第32期158-159,223,共3页
英国翻译理论家皮特·纽马克把语言界定为六种功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬应功能,元语功能。我们可以借助文本类型来认识语言的功能,同时,在某种程度上,对语言功能的认识也对整个翻译的过程起到了指导作用。本文... 英国翻译理论家皮特·纽马克把语言界定为六种功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬应功能,元语功能。我们可以借助文本类型来认识语言的功能,同时,在某种程度上,对语言功能的认识也对整个翻译的过程起到了指导作用。本文从这六种功能的不同角度出发,用一些例句来说明,翻译的过程只有考虑到不同的语言功能才能使翻译的文本既忠实原文又不失文彩。 展开更多
关键词 语言功能文本类型翻译
下载PDF
语言功能类型对不同类型文本翻译质量的影响
6
作者 王琨双 《商场现代化》 2012年第26期215-217,共3页
英国翻译理论家皮特·纽马克把语言界定为六种功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬应功能,元语功能。我们可以借助文本类型来认识语言的功能,同时,在某种程度上,对语言功能的认识也对整个翻译的过程起到了指导作用。本文... 英国翻译理论家皮特·纽马克把语言界定为六种功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬应功能,元语功能。我们可以借助文本类型来认识语言的功能,同时,在某种程度上,对语言功能的认识也对整个翻译的过程起到了指导作用。本文从这六种功能的不同角度出发,用一些例句来说明,翻译的过程只有考虑到不同的语言功能才能使翻译的文本既踏实原文又不失文彩。 展开更多
关键词 语言功能 文本类型 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部