期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
沟通·协作·创新——谈翻译培训模式的改进 被引量:7
1
作者 王立弟 薛旭辉 《外语教学》 北大核心 2001年第3期59-63,共5页
本文旨在探讨如何提高专业翻译培训的质量和效率以适应当今中国社会市场化和信息化发展的需要。讨论围绕三个方面的议题展开。第一 ,文章分析专业翻译培训与外语教学在学习的目的、所面对的问题和采取的手段等方面存在着的差异 ,强调翻... 本文旨在探讨如何提高专业翻译培训的质量和效率以适应当今中国社会市场化和信息化发展的需要。讨论围绕三个方面的议题展开。第一 ,文章分析专业翻译培训与外语教学在学习的目的、所面对的问题和采取的手段等方面存在着的差异 ,强调翻译专业的社会性和实践性。第二 ,文章讨论了翻译培训中的口译课、笔译课、翻译理论课模拟会议和其他翻译实践活动的特点。第三 ,文章还指出在信息化高速发展的今天如何充分利用现代科技所带来的便利提高翻译效率、拓展翻译市场、提供翻译服务都已成为翻译培训必须考虑的内容。 展开更多
关键词 翻译 口译 培训 勾通
下载PDF
翻译人才的培养与创新 被引量:4
2
作者 王立弟 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第1期61-66,共6页
本项研究主要通过对翻译专业研究生所做的问卷调查总结和分析学生在接受训练时的学习方法以及他们对翻译训练方法和途径的认识,从中也可以看出中西方的教育理念的差异对翻译训练的影响。在社会建构主义学习理论的影响下,翻译训练通过协... 本项研究主要通过对翻译专业研究生所做的问卷调查总结和分析学生在接受训练时的学习方法以及他们对翻译训练方法和途径的认识,从中也可以看出中西方的教育理念的差异对翻译训练的影响。在社会建构主义学习理论的影响下,翻译训练通过协作的学习方式,可以使上述两者不再互相排斥,并做到兼容并蓄。此外,互联网的应用和普及,对于翻译技能的学习和训练方式也产生了巨大的影响,本项研究也包括了此方面的调查与分析。 展开更多
关键词 翻译 训练方法 互动 创新
下载PDF
增强型镁铝尖晶石透明陶瓷的制备 被引量:5
3
作者 李祯 雷牧云 王立弟 《陶瓷学报》 CAS 北大核心 2012年第4期488-491,共4页
以溶胶-凝胶法结合热压及热等静压工艺制备了一系列增强型镁铝尖晶石透明陶瓷(MgO·n Al2O3),研究了n值对粉体物相的影响以及与陶瓷红外透过率、抗弯强度的关系。n值为1.5、2、4时,MgO·n Al2O3粉体仍可保持纯尖晶石相,增强型... 以溶胶-凝胶法结合热压及热等静压工艺制备了一系列增强型镁铝尖晶石透明陶瓷(MgO·n Al2O3),研究了n值对粉体物相的影响以及与陶瓷红外透过率、抗弯强度的关系。n值为1.5、2、4时,MgO·n Al2O3粉体仍可保持纯尖晶石相,增强型镁铝尖晶石透明陶瓷MgO·1.5Al2O3在具备与镁铝尖晶石透明陶瓷(MgAl2O4,即MgO·Al2O3)相当的优良中波红外透过率的同时,抗弯强度有大幅提高。 展开更多
关键词 镁铝尖晶石 透明陶瓷 增强 中波红外 抗弯强度
下载PDF
英汉同声传译信息损耗原因:基于会议口译员有提示回溯性访谈的研究 被引量:3
4
作者 卢信朝 王立弟 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2019年第2期82-88,100,共8页
本研究以3名会议口译员3场国际会议英汉同声传译语料为提示,就信息损耗原因对译员进行回溯性访谈。访谈发现:认知精力不足与认知能力不足是造成信息损耗的主要原因。同声传译听、译同步的工作方式易致译员认知精力不足,源语语速、信息... 本研究以3名会议口译员3场国际会议英汉同声传译语料为提示,就信息损耗原因对译员进行回溯性访谈。访谈发现:认知精力不足与认知能力不足是造成信息损耗的主要原因。同声传译听、译同步的工作方式易致译员认知精力不足,源语语速、信息密度等进一步凸显认知精力不足。认知能力不足主要体现在口音所致词汇辨识困难、词汇不熟悉、句子结构复杂与同声传译渐进性加工方式导致句子理解困难、数字、术语与专有名词加工困难等。认知能力不足多与英语二语理解困难有关。访谈还发现,译员会通过利用认知语境进行推理,积极寻求最佳关联、评估和筛选拟译信息等策略应对各种困难,保持译语不中断。 展开更多
关键词 英汉同声传译 信息损耗 有提示回溯性访谈 认知精力不足 认知能力不足
下载PDF
语音意识——儿童早期阅读发展的关键因素 被引量:10
5
作者 白丽茹 王立弟 《山东外语教学》 2007年第2期11-14,共4页
近20多年来,语音意识在阅读及发展性阅读障碍研究中占据主导地位。了解儿童如何发展单词语音结构的清晰意识以及影响语音意识发展的因素是解读阅读发展及发展性阅读障碍问题的关键。本文首先阐释语音意识概念,其次讨论语音意识发展次... 近20多年来,语音意识在阅读及发展性阅读障碍研究中占据主导地位。了解儿童如何发展单词语音结构的清晰意识以及影响语音意识发展的因素是解读阅读发展及发展性阅读障碍问题的关键。本文首先阐释语音意识概念,其次讨论语音意识发展次序,最后剖析语音意识与阅读发展及发展性阅读障碍关系问题。 展开更多
关键词 语音意识 阅读发展 发展性阅读障碍
下载PDF
K4体系KTP晶体的制备及其性能研究 被引量:1
6
作者 葛世艳 师瑞泽 +4 位作者 肖亚波 李祯 张杰 姜秀丽 王立弟 《硅酸盐通报》 CAS CSCD 北大核心 2011年第5期1072-1076,共5页
本文选用K4P2O7助溶剂体系生长KTP晶体,所生长的晶体具有低吸收率和蓝、绿光波段抗灰迹性能,确定其最佳生长配比为KTP/K4=0.8 mol/mol,测定其饱和点为850℃左右,从饱和点缓慢降温到820℃所生长晶体质量最佳,并对其进行了PCI抗灰迹吸收... 本文选用K4P2O7助溶剂体系生长KTP晶体,所生长的晶体具有低吸收率和蓝、绿光波段抗灰迹性能,确定其最佳生长配比为KTP/K4=0.8 mol/mol,测定其饱和点为850℃左右,从饱和点缓慢降温到820℃所生长晶体质量最佳,并对其进行了PCI抗灰迹吸收测试、倍频效率测试、电导率测试。结果表明:在同样原料纯度的情况下,吸收系数只有普通K6体系KTP晶体的十几分之一;1064 nm调Q到绿光的转化效率为61.8%(普通KTP转化效率为50%);在1 kV直流长时间加压条件下,Z向电导率达到10-10 S/cm量级,较普通K6体系生长的KTP晶体低2~3个数量级。 展开更多
关键词 磷酸氧钛钾 抗灰迹 K4P2O7助溶剂
下载PDF
透明MgO·nAl_(2)O_(3)尖晶石陶瓷雾度分析 被引量:1
7
作者 庞珍丽 李祯 +1 位作者 王立弟 田庭燕 《人工晶体学报》 CAS 北大核心 2021年第8期1408-1412,共5页
以高纯超细粉体为原料,采用热压(HP)结合热等静压(HIP)法制备了透明MgO·nAl_(2)O_(3)(n=0.98、1、1.1、1.2、1.3)尖晶石陶瓷。雾在透明陶瓷中十分常见,严重云雾的存在大幅降低透光率,影响陶瓷的力学性能。为了获得光学质量优异、... 以高纯超细粉体为原料,采用热压(HP)结合热等静压(HIP)法制备了透明MgO·nAl_(2)O_(3)(n=0.98、1、1.1、1.2、1.3)尖晶石陶瓷。雾在透明陶瓷中十分常见,严重云雾的存在大幅降低透光率,影响陶瓷的力学性能。为了获得光学质量优异、力学性能适宜的MgO·nAl_(2)O_(3)尖晶石,对尖晶石中的雾度进行了测量,并对雾的形成进行了分析。通过扫描电镜(SEM)发现,在雾较重的富镁半透明样品中,晶界处有许多圆形晶粒。用能谱仪(EDS)测定了圆形晶粒的组成为n=0.41。第二相MgO由于镁过量而易析出,严重降低了晶界强度,影响陶瓷的力学性能。MgO相与尖晶石相具有不同的折射率,会引起严重的光散射,降低样品的透过率。在另一试样中,测得晶界处颗粒组成为n=1.33,测得该富铝试样的抗弯强度远远高于n=1试样和富镁试样。 展开更多
关键词 MgO·nAl_(2)O_(3) 尖晶石 雾度 抗弯强度 透明陶瓷 热等静压
下载PDF
重复——在汉英翻译中的处理 被引量:24
8
作者 王立弟 张立云 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第5期15-18,共4页
本文讨论汉英文本中语词的重复,并指出重复在汉语中出现的频率大大高于英语。这是因为重复在汉语中是实现语篇衔接的主要手段之一,在英语里语篇衔接是依靠代词、近义词替换和省略句的使用。英语中重复只是一种强调式的修辞手段。由于汉... 本文讨论汉英文本中语词的重复,并指出重复在汉语中出现的频率大大高于英语。这是因为重复在汉语中是实现语篇衔接的主要手段之一,在英语里语篇衔接是依靠代词、近义词替换和省略句的使用。英语中重复只是一种强调式的修辞手段。由于汉英在重复上的这些差异,翻译中就必须区别对待。 展开更多
关键词 重复 翻译 衔接 强调
原文传递
翻译中的知识图式 被引量:96
9
作者 王立弟 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2001年第2期19-25,共7页
本文试图运用源自认知心理学的图式理论中的一些基本概念和典型的分析方法,来说明知识图式对于翻译特别是口译过程中的源语理解、信息的记忆与提取和译语表达等方面所发挥的作用。文章对联合国安理会会议的程式、代表发言的内容、有关... 本文试图运用源自认知心理学的图式理论中的一些基本概念和典型的分析方法,来说明知识图式对于翻译特别是口译过程中的源语理解、信息的记忆与提取和译语表达等方面所发挥的作用。文章对联合国安理会会议的程式、代表发言的内容、有关法律文献的特点以及一般社交场合下的讲话进行了剖析。 展开更多
关键词 知识 图式理论 口译
原文传递
翻译培训如何提高翻译质量 被引量:14
10
作者 王立弟 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第1期56-58,共3页
一、翻译教学的现状、问题及改进的方法 翻译学科从无到有,发展迅猛,但是也存在着一些隐忧。中国的外语教学,特别是英语教学经过20余年的发展,可以说达到了普及的程度。从小学三年级就开设外语课,一直到中学、大学和研究生教育都... 一、翻译教学的现状、问题及改进的方法 翻译学科从无到有,发展迅猛,但是也存在着一些隐忧。中国的外语教学,特别是英语教学经过20余年的发展,可以说达到了普及的程度。从小学三年级就开设外语课,一直到中学、大学和研究生教育都设置了外语课程。教育部高教司的张处长在最近一次讲话中就提到现在全国高校中有870家设立了外语学院或者外语系。但是接受过大学英语教育的学生外语能力,特别是听说写的能力普遍不高,所以才有“聋子英语、哑巴英语”的说法。即便是英语专业毕业的大学生,—般也都难以承担正式场合下的翻译工作。从我们每年研究生入学考试的成绩上看,与本科其它专业的考生相比,英语专业的学生不具备明显的优势。概括起来讲,可以从以下几个方面来探讨所存在的问题,即课程设置、师资力量、学员外语水平和专业技能训练。 展开更多
关键词 翻译质量 大学英语教育 研究生入学考试 专业技能训练 英语教学 外语课程 外语能力
原文传递
翻译资格考试与翻译培训 被引量:22
11
作者 王立弟 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第6期51-54,共4页
本文讨论全国翻译专业资格考试和这一考试对国内翻译培训所带来的影响。文章指出目前翻译培训中几个值得注意的问题,包括翻译培训与外语教学,翻译培训与翻译研究,学生外语能力和面向社会的培训。文章还对如何搞好翻译培训提出了一些自... 本文讨论全国翻译专业资格考试和这一考试对国内翻译培训所带来的影响。文章指出目前翻译培训中几个值得注意的问题,包括翻译培训与外语教学,翻译培训与翻译研究,学生外语能力和面向社会的培训。文章还对如何搞好翻译培训提出了一些自己的看法,指出翻译培训应该注意以下几点:(1)入学测试(2)单项训练(3)综合训练(4)训练后的分析(5)知识与技能相结合(6)心理素质锻炼。 展开更多
关键词 翻译资格考试 培训 笔译 口译
原文传递
翻译培训的创新 被引量:15
12
作者 王立弟 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第5期34-36,共3页
本文介绍了召开第一届网上国际翻译研讨会的情况以及会议重点讨论的有关翻译培训的目的、内容、方式和对象等论题,还从专业翻译培训的角度对如何看待翻译培训同外语学习的差异以及为了提高翻译培训的效率和质量所采取的有别于传统的教... 本文介绍了召开第一届网上国际翻译研讨会的情况以及会议重点讨论的有关翻译培训的目的、内容、方式和对象等论题,还从专业翻译培训的角度对如何看待翻译培训同外语学习的差异以及为了提高翻译培训的效率和质量所采取的有别于传统的教学方法等内容进行了论述。 展开更多
关键词 翻译培训 教学 网上培训
全文增补中
口译的质量与控制 被引量:15
13
作者 王东志 王立弟 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第4期54-57,共4页
本文首先指出口译质量具有多重标准,不同的主体对口译质量的要求不同,并列举了一些国际专业组织提出的行业标准;接着简要回顾了自80年代以来一些针对口译质量而开展的典型个案研究,试图从中找出影响口译质量的共识因素;最后作者从口译... 本文首先指出口译质量具有多重标准,不同的主体对口译质量的要求不同,并列举了一些国际专业组织提出的行业标准;接着简要回顾了自80年代以来一些针对口译质量而开展的典型个案研究,试图从中找出影响口译质量的共识因素;最后作者从口译操作和技能训练的角度提出三个翻译策略,用来控制和提高翻译的质量和效果。 展开更多
关键词 口译 质量 要素 策略
原文传递
英汉同声传译译员轮换与译语质量 被引量:6
14
作者 卢信朝 王立弟 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2015年第4期585-596,641,共12页
译员轮换交接是同声传译的一个重要环节,轮换对译语质量的影响是个重要却易被忽视的理论及实践问题。本研究对20组中国市场职业英汉同声传译员的同声传译轮换录音片段进行转写,并从轮换点、连贯性、完整性、正确性和流畅性5个角度对译... 译员轮换交接是同声传译的一个重要环节,轮换对译语质量的影响是个重要却易被忽视的理论及实践问题。本研究对20组中国市场职业英汉同声传译员的同声传译轮换录音片段进行转写,并从轮换点、连贯性、完整性、正确性和流畅性5个角度对译语语料进行标注与分析。分析发现,轮换对译语质量有较明显影响。译语的正确性和流畅性最受影响,其次是连贯性。英译汉,正确性最受影响,其次是连贯性和流畅性。汉译英,流畅性最受影响,其次是正确性和连贯性。部分译员在轮换时使用了一定的策略。研究认为,同声传译教学中应设计专门的轮换教学内容,以减轻轮换对同传译语质量的影响。 展开更多
关键词 英汉同声传译 译员轮换 译语语料 译语质量
原文传递
英汉笔译教学:社会建构主义视角下的新尝试 被引量:5
15
作者 邓小文 王立弟 《中国外语教育》 2010年第2期29-34,79,共7页
本文是在社会建构主义视角下对本科英汉笔译教学的一次尝试。借助社会建构主义的学习观、学生观、师生角色定位和学习环境的观点,结合翻译教学的特点,笔者尝试将以教师为中心、一对多的教学模式转变为以学生为中心、多对多的模式,创建... 本文是在社会建构主义视角下对本科英汉笔译教学的一次尝试。借助社会建构主义的学习观、学生观、师生角色定位和学习环境的观点,结合翻译教学的特点,笔者尝试将以教师为中心、一对多的教学模式转变为以学生为中心、多对多的模式,创建鼓励学生主动理解、主动建构知识和能力的环境和相应的机制,以激发学生学习的兴趣和潜力。通过问卷调查和教学反思,笔者认为该尝试基本实现了预期的教学目标,较好地完成了教学任务,实现了教学相长,但也存在一定问题。 展开更多
关键词 英汉笔译 社会建构主义 翻译教学
原文传递
石英晶体的条纹缺陷及其对透过率的影响 被引量:1
16
作者 王强涛 尹利君 +4 位作者 孙志文 刘巨澜 王立弟 李春 刘景和 《硅酸盐学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2010年第2期192-195,共4页
采用正交偏光条纹检测仪观察了水热法生长的光学石英晶体中的条纹缺陷,分析了光学石英晶体中条纹缺陷产生的原因和对晶体样品的透过率的影响。结果表明:晶体中的条纹缺陷主要是由在生长过程中籽晶中缺陷的遗传和高压釜中局部生长条件变... 采用正交偏光条纹检测仪观察了水热法生长的光学石英晶体中的条纹缺陷,分析了光学石英晶体中条纹缺陷产生的原因和对晶体样品的透过率的影响。结果表明:晶体中的条纹缺陷主要是由在生长过程中籽晶中缺陷的遗传和高压釜中局部生长条件变化引起的。有条纹和无条纹缺陷晶体在400~800nm波段存在最高吸收峰,800~2500nm波段存在最低吸收峰。有条纹缺陷和无条纹缺陷晶体样品的透过率存在0.64%的差异。 展开更多
关键词 石英晶体 条纹缺陷 透过率 籽晶 水热法
原文传递
综合性翻译研究
17
作者 王立弟 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1990年第2期79-79,共1页
此书作者是苏黎世大学教师,有多年翻译教学和实践的经验,这本新作是她的博士论文的扩展。 此书的重点,一是试图用各学科(包括语言学、心理学、人类文化学等)
关键词 翻译研究 综合性 翻译教学 人类文化学 大学教师 语言学 心理学 博士论文 苏黎世 各学科
原文传递
《阅读障碍:百年发展历程》(第二版)简介
18
作者 T.R.Miles E.Miles +1 位作者 白丽茹(简介) 王立弟(简介) 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2008年第4期377-377,共1页
关键词 阅读障碍 百年发展 第二版 简介 第九章
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部