期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
适应与选择——从生态翻译学视角研究亚瑟·威利之《道德经》英译 被引量:20
1
作者 王越西 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第2期127-130,共4页
《道德经》在中国古代典籍中占有十分重要的地位,在汉籍外译史上也是被翻译次数最多的,"一战"后至今是它在西方世界译介最繁盛的时期,其中经久不衰的作品之一当属英国著名汉学家亚瑟·威利的译本。本文拟从生态翻译学视... 《道德经》在中国古代典籍中占有十分重要的地位,在汉籍外译史上也是被翻译次数最多的,"一战"后至今是它在西方世界译介最繁盛的时期,其中经久不衰的作品之一当属英国著名汉学家亚瑟·威利的译本。本文拟从生态翻译学视角来剖析该译本在汗牛充栋的《道德经》英译中始终独树一帜的原因,认为该译本顺应和谐的翻译生态环境,彰显以译者为中心的生态翻译原则,符合整合适应选择度高的生态翻译标准并体现出汰弱留强、适者长存的生态翻译规律。 展开更多
关键词 亚瑟·威利 《道德经》 适应 选择 生态翻译学
下载PDF
林语堂妙译道德经——以《老子的智慧》之“上善若水”篇为例 被引量:1
2
作者 王越西 《中国科教创新导刊》 2011年第2期68-68,共1页
本文试根据林语堂在1932年初提出翻译的三条标准:忠实、通顺、美的标准来解读其英译《老子的智慧》中的《上善若水》篇。窥一斑而知全豹,认为林译老子不失为英译《道德经》颇具代表性的佳作。
关键词 道德经 林语堂 翻译标准 上善若水
下载PDF
注意预制语段——一个衡量学习者主观性的问题
3
作者 王越西 《湖南科技学院学报》 2008年第6期161-162,共2页
Schmitt的注意假设是二语习得中一个很重要的理论,它强调意识在二语学习中的重要性,近年来在被忽视的词汇习得领域广为运用。英语学习者在习得词汇时经常出问题的一个地方就是预制语段,它是作为一个整体的词汇有序体,对它的掌握有助于... Schmitt的注意假设是二语习得中一个很重要的理论,它强调意识在二语学习中的重要性,近年来在被忽视的词汇习得领域广为运用。英语学习者在习得词汇时经常出问题的一个地方就是预制语段,它是作为一个整体的词汇有序体,对它的掌握有助于习得者流利的目标语表现。一般认为,二语学习者在习得预制语段时的一个问题是由于他们没有注意到预制语段而不能习得。本文描述了一个验证"注意"是否发生的实验全过程,结果与二语学习者不会注意不知道的预制语段的假设是一致的。 展开更多
关键词 预制语段 二语学习 注意假说 意识 单词串
下载PDF
电子政务国际经验研究 被引量:5
4
作者 唐望生 王越西 邓院昌 《信息化建设》 2002年第9期38-41,共4页
当今世界,电子政务正在席卷全球每一个角落.我国政府也适时提出了电子政务的建设目标,并将2002年作为我国的"电子政务年".
关键词 电子政务 不发达国家 电子政务建设 政府门户网站
下载PDF
广州打造信息航母
5
作者 王越西 《中国计算机用户》 2001年第3期51-51,共1页
信息、产业是广州十五年实现现代化、建成国际大都市的带头产业,今后十五年广州信息产业发展的主要任务包括:发展一个主导行业:优先发展面向家庭的电子信息服务业,使之成为信息产业中的主导行业。展开二大网络布局:将光缆连接至家... 信息、产业是广州十五年实现现代化、建成国际大都市的带头产业,今后十五年广州信息产业发展的主要任务包括:发展一个主导行业:优先发展面向家庭的电子信息服务业,使之成为信息产业中的主导行业。展开二大网络布局:将光缆连接至家庭和单位,建成个能传递多媒体信息的综合数字通信网络;开发和完善一批数据库,建成数据库化的基础信息资源网络。 展开更多
关键词 广州 主导行业 信息产业发展 国际大都市 带头 基础信息 建成 电子信息服务 网络 合数
下载PDF
公路路基施工质量控制分析研究 被引量:3
6
作者 王越西 《科技资讯》 2008年第13期56-,共1页
本文论述了公路路基施工的特点,施工质量管理特点和要点,并对路基施工提出了一系列技术措施以保证路基施工的质量。
关键词 路基施工 质量控制
下载PDF
施工项目成本控制的措施分析 被引量:2
7
作者 王越西 《科技资讯》 2008年第10期179-,共1页
成本控制是施工企业管理的一项极为重要的内容,也是企业扩大利润的关键途径,本文从从成本发生的各个环节出发,对加强建筑企业成本控制的措施进行了分析。
关键词 施工项目成本 成本控制 措施
下载PDF
论编辑工作的功能及其思维创新 被引量:3
8
作者 王越西 《教育教学论坛》 2016年第6期68-69,共2页
编辑工作既是编辑主体对作品信息进行有效组织、选择、修饰、加工与编排的操作过程,更是一种具有鲜明知识性、技术性和再创造性的学术创作活动。本文基于编辑工作这一出版体系的核心环节,阐述编辑工作的基本功能和社会功能,并立足编辑... 编辑工作既是编辑主体对作品信息进行有效组织、选择、修饰、加工与编排的操作过程,更是一种具有鲜明知识性、技术性和再创造性的学术创作活动。本文基于编辑工作这一出版体系的核心环节,阐述编辑工作的基本功能和社会功能,并立足编辑工作的功能发挥,从思维的敏捷性、发散性、批判性和收敛性等方面探讨编辑工作思维创新的着重点,促进编辑出版工作经济效益和社会效益的和谐提高。 展开更多
关键词 编辑工作 基本功能 社会功能 思维创新
下载PDF
论新的历史条件下编辑工作者应具备的素质与能力 被引量:3
9
作者 王越西 《教育教学论坛》 2016年第17期109-110,共2页
编辑工作是出版活动的重要组成部分,编辑工作者的职业素养与能力既决定着出版物的质量,更关系到我国社会文化事业的发展。在瞬息万变的信息时代,传播媒体在传播方式、编辑手段、出版发行等诸多方面都发生了根本性的变革。编辑工作者应... 编辑工作是出版活动的重要组成部分,编辑工作者的职业素养与能力既决定着出版物的质量,更关系到我国社会文化事业的发展。在瞬息万变的信息时代,传播媒体在传播方式、编辑手段、出版发行等诸多方面都发生了根本性的变革。编辑工作者应从编辑出版事业快速发展的需要出发,积极探讨新的历史条件下自身应具备的素质与能力及其提升途径。以期高效地完成日益复杂与广泛的编辑工作,更好地发挥出版物在科技文化创造、传播和积累过程中的信息载体作用。 展开更多
关键词 新的历史条件 编辑工作者 职业素质 职业能力
下载PDF
大力推进广州电子政务建设提升政府管理与服务水平
10
作者 王越西 《数码世界(A)》 2003年第1期6-7,共2页
广州市从本地实际出发,紧紧围绕电子政务的经济效益和社会效益,以城市发展的需求为导向,以提升城市管理与建设水平为目的,积极整合信息资源,大力建设信息网络基础设施,突出重点应用系统建设,以应用为核心,不搞花架子程,循序渐进,取得了... 广州市从本地实际出发,紧紧围绕电子政务的经济效益和社会效益,以城市发展的需求为导向,以提升城市管理与建设水平为目的,积极整合信息资源,大力建设信息网络基础设施,突出重点应用系统建设,以应用为核心,不搞花架子程,循序渐进,取得了明显进展。 展开更多
关键词 电子政务 政府管理 服务水平 办公自动化 信息化工作 广州市
下载PDF
中港经济关系现状与前景
11
作者 王越西 刘青 《计划与发展》 1992年第1期67-71,共5页
关键词 中国 香港 经济关系
下载PDF
中港经济关系展望
12
作者 吴本雄 王越西 刘青 《预测》 CSSCI 北大核心 1991年第6期3-6,共4页
中港经济关系在不断加强,合作领域在不断扩大。内地实施第二个十年规划,在本世纪末实现人民生活达到小康水平、国民经济持续稳定协调发展的目标,以及香港经济仍保持繁荣,继续保持香港的国际性地位和发挥应有作用,需要双方加强合作,取长... 中港经济关系在不断加强,合作领域在不断扩大。内地实施第二个十年规划,在本世纪末实现人民生活达到小康水平、国民经济持续稳定协调发展的目标,以及香港经济仍保持繁荣,继续保持香港的国际性地位和发挥应有作用,需要双方加强合作,取长补短,发挥各自优势;世界经济缓慢增长,各地区经济发展和贸易往来不平衡。 展开更多
关键词 中国 香港 经济关系 预测
下载PDF
家用消毒碗柜市场预测
13
作者 胡志军 徐景宏 +1 位作者 邬毅敏 王越西 《经济与信息》 1994年第1期35-36,共2页
家用消毒碗柜在我国市场的大量出现是近两年的事情,但它正以迅猛的速度进入千家万户,成为一些家庭的生活必需品。我国的家用消毒碗柜在其生命周期中目前正处在萌芽期向成长期过渡的阶段。预计1994年家用消毒碗柜的需求将会以较高的速度... 家用消毒碗柜在我国市场的大量出现是近两年的事情,但它正以迅猛的速度进入千家万户,成为一些家庭的生活必需品。我国的家用消毒碗柜在其生命周期中目前正处在萌芽期向成长期过渡的阶段。预计1994年家用消毒碗柜的需求将会以较高的速度增长,市场需求量为230万台左右。一、家用消毒碗柜的供需现状家用消毒碗柜的出现体现了人们对保证身体健康的先进家用卫生产品的需求不断提高。因此,产品越来越受消费者欢迎,市场潜力很大。短短几年全社会家用消毒碗柜的拥有量达180万台。目前全国生产家用消毒碗柜的厂家近80家。 展开更多
关键词 家用消费碗柜 市场预测 中国
下载PDF
从译者主体论角度看20世纪《老子》阴柔思想在英语中的译介 被引量:3
14
作者 王越西 《当代外语研究》 2011年第7期41-46,61,共6页
雌性比喻在老子所著《道德经》中频繁出现。这不仅在先秦典籍中独一无二,而且在全世界古代哲学与宗教典籍中也无出其右。如何才能将此典籍中对女性、母性及其生殖机能充满敬畏的话语译介成英文,向男权优于女权的西方世界阐释意味深远... 雌性比喻在老子所著《道德经》中频繁出现。这不仅在先秦典籍中独一无二,而且在全世界古代哲学与宗教典籍中也无出其右。如何才能将此典籍中对女性、母性及其生殖机能充满敬畏的话语译介成英文,向男权优于女权的西方世界阐释意味深远的阴柔哲学?本文拟从译者主体论的角度,以20世纪四位中外翻译大师的《道德经》英文译作为例,解读老子的阴柔思想在英译过程中的能动再现,指出译者普遍都能接受老子的母性哲学,并积极能动地将母、雌、牝等词翻译成与之相对等的目的语,以求真实传递汉语文化,引起中外读者的共鸣。 展开更多
关键词 老子 《道德经》 阴柔思想 译者主体论 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部