期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译工作坊研究与翻译市场需求对比的启示 被引量:4
1
作者 王鸣妹 张慧 《忻州师范学院学报》 2016年第6期105-108,共4页
翻译工作坊作为一种新型教学模式,注重培养学生在翻译过程中对项目的掌控力和实践能力,把翻译教学和真实的市场需求结合起来,从而为他们未来的职业翻译打好基础。文章调查分析了2005-2014年十年间发表在中国知网的有关翻译工作坊研究的... 翻译工作坊作为一种新型教学模式,注重培养学生在翻译过程中对项目的掌控力和实践能力,把翻译教学和真实的市场需求结合起来,从而为他们未来的职业翻译打好基础。文章调查分析了2005-2014年十年间发表在中国知网的有关翻译工作坊研究的学术论文,总结了翻译工作坊研究十年来的发展和成果,并把成果同目前翻译市场的需求进行对比,剖析了十年来翻译工作坊研究与翻译市场需求相适应与不适应的地方,从而得到一些对翻译人才培养的启示。 展开更多
关键词 翻译工作坊 翻译市场 对比
下载PDF
如何改进英语翻译教学 被引量:4
2
作者 王鸣妹 《太原城市职业技术学院学报》 2006年第2期100-101,共2页
文章分析了本科翻译教学现状及主要缺陷,并从翻译的实践性特征的角度,从教材、教学方法、练习形式、体裁与内容的多样化以及测试等方面探讨改进本科翻译教学的措施。
关键词 翻译 实践性研究 翻译教学 认识论
下载PDF
浅谈英语写作中的模仿 被引量:1
3
作者 王鸣妹 《经济师》 2005年第12期247-248,共2页
在学习英语写作的过程中,许多学生常常按照他们的语法知识和对词义(字典词义)的理解进行写作,结果就常常用一些自以为是的“对等词”生造晦涩的中国式英语。而一种最便捷、最可靠的写作方法——“模写”是帮助学生避免机械的对等式写作... 在学习英语写作的过程中,许多学生常常按照他们的语法知识和对词义(字典词义)的理解进行写作,结果就常常用一些自以为是的“对等词”生造晦涩的中国式英语。而一种最便捷、最可靠的写作方法——“模写”是帮助学生避免机械的对等式写作的最佳方案之一。 展开更多
关键词 对等词 框架模写 结构模写 表达法模写 短语模写
下载PDF
科技论文英文摘要的写作与翻译 被引量:1
4
作者 王鸣妹 侯涛 《太原科技》 2006年第4期87-88,共2页
主要讨论了科技论文英文摘要的写作和翻译方法。重点探讨了科技论文英文摘要的三个组成部分:研究目的、研究方法、研究结论以及翻译时需要根据具体的摘要原文而采用的确切的、地道的语态和时态,并通过实例剖析了科技论文英文摘要的写作... 主要讨论了科技论文英文摘要的写作和翻译方法。重点探讨了科技论文英文摘要的三个组成部分:研究目的、研究方法、研究结论以及翻译时需要根据具体的摘要原文而采用的确切的、地道的语态和时态,并通过实例剖析了科技论文英文摘要的写作和翻译过程,总结了一般规律。 展开更多
关键词 科技论文 英文摘要 写作 翻译
下载PDF
英语含蓄否定句的形式及翻译方法 被引量:1
5
作者 王鸣妹 《太原科技》 2004年第6期78-80,共3页
英语含蓄否定形式上是肯定的,却蕴含否定意义,因此不易一目了然。主要论述了含蓄否定的几种固定形式及其翻译方法以及无固定形式的含蓄否定的翻译方法。透过表层形式,再现原文的含蓄意义。
关键词 含蓄否定 固定形式 反译法
下载PDF
如何在翻译教学中培养学生的语篇意识
6
作者 王鸣妹 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2007年第6期148-149,159,共3页
传统的翻译教学总体上已经不适应新世纪的教学形势,在翻译教学中培养学生的语篇意识或许是一个合理而有效的途径。所谓语篇意识就是要求译者将语篇看作一个整体,而不局限于词、短语、句子,从语篇整体把握原文、理解原文、再现原文。本... 传统的翻译教学总体上已经不适应新世纪的教学形势,在翻译教学中培养学生的语篇意识或许是一个合理而有效的途径。所谓语篇意识就是要求译者将语篇看作一个整体,而不局限于词、短语、句子,从语篇整体把握原文、理解原文、再现原文。本文提出了五种培养学生语篇意识的方法,以达到提高学生的翻译能力的目的。 展开更多
关键词 传统翻译教学 语篇 语篇意识 方法
下载PDF
图画在英语教学中的应用
7
作者 王鸣妹 《太原理工大学学报(社会科学版)》 2003年第B12期130-131,135,共3页
图画是直观教具中最重要的手段之一。在课堂教学中,它可以用于区分词的含义;再现语言描述;提高语言技能和交流能力等。有效地使用图画能激发学生的想象力和创造力,使教学更加生动有趣。
关键词 图画 英语教学 语言技能 交流能力
下载PDF
静态英语中的动态及翻译
8
作者 王鸣妹 《太原理工大学学报(社会科学版)》 2011年第4期77-78,82,共3页
英语倾向于多用名词,因而叙述呈静态,但也不乏生动形象的动态表达。文章首先分析了产生英语静态和汉语动态的原因,继而通过实例剖析了静态英语中的动态表现,并针对英语的这种语言特点提出了相应的翻译策略。
关键词 静态 动态 翻译
下载PDF
英语写前阶段动笔构思的有效途径
9
作者 王鸣妹 《太原大学学报》 2006年第1期62-63,80,共3页
学生在写作中常遇到一个难题就是不知道如何动笔构思。面对一个题目,他们经常处于束手无策的尴尬局面。在写作课上,教师通常把大部分课堂时间用来讲述写作技巧,而学生没有机会动笔构思,更谈不上与老师和同学交流观点。因此,采用写作前... 学生在写作中常遇到一个难题就是不知道如何动笔构思。面对一个题目,他们经常处于束手无策的尴尬局面。在写作课上,教师通常把大部分课堂时间用来讲述写作技巧,而学生没有机会动笔构思,更谈不上与老师和同学交流观点。因此,采用写作前动笔构思的方法有助于学生摆脱“写作障碍”的尴尬局面。如:围绕一个题目集体讨论;小组讨论;提问题;列举与综合;列简单的提纲等等。这些方法有助于学生提高对英语写作的兴趣和积极性并在写作课上创造一个交流与合作的愉快气氛。 展开更多
关键词 成果写作教学法 过程写作教学法 写前阶段 有效途径
下载PDF
一项有效的英语写作锻炼——采访和报道
10
作者 王鸣妹 《山西财经大学学报(高等教育版)》 2007年第S1期136-,共1页
在听、说、读、写四项基本技能中,写对学生来说仍然是最难的。传统的写作教学法需要改进,并可采用新的方法最大限度地调动学生学习的积极性。本文主要探讨了一项可以在英语专业学生写作课上开展的活动。这项活动把说和写两种能力结合起... 在听、说、读、写四项基本技能中,写对学生来说仍然是最难的。传统的写作教学法需要改进,并可采用新的方法最大限度地调动学生学习的积极性。本文主要探讨了一项可以在英语专业学生写作课上开展的活动。这项活动把说和写两种能力结合起来,使写作能力通过真正的交流得到提高。更直接地说,就是让学生去采访一位英语教师,然后以采访内容为基础写一份采访报道。 展开更多
关键词 英语写作 采访报道 传统写作法
下载PDF
国内翻译测试研究(1996—2016):回眸及前瞻 被引量:1
11
作者 王鸣妹 《外语教育研究》 2017年第4期47-52,共6页
近年来社会对翻译人才的需求不断加强,因此考查翻译人才能力的翻译测试就显得尤为重要。但是多年来,翻译测试一直以主观题为主,客观题只占全部测试的一小部分,尚处于探索阶段。而人们一般认为主观题出题、评分难度都很大,试题的效度和... 近年来社会对翻译人才的需求不断加强,因此考查翻译人才能力的翻译测试就显得尤为重要。但是多年来,翻译测试一直以主观题为主,客观题只占全部测试的一小部分,尚处于探索阶段。而人们一般认为主观题出题、评分难度都很大,试题的效度和信度都难以得到保证,所以对各种翻译测试的系统研究都不多见。随着语言服务业和翻译职业化的发展,翻译测试不再是传统语言测试的一个种类,而是呈现出独立学科的性质,并具有跨学科的属性。本文就1996—2016二十多年来国内翻译测试的研究做了回顾,从研究数量、研究内容等方面统计和分析翻译测试已有的研究基础,总结经验与不足,探索未来的研究方向与发展趋势,期待对国内翻译测试的发展做出贡献。 展开更多
关键词 翻译测试 学科研究 翻译学 测试学
下载PDF
旅游文本翻译中的本土化身份构建原则——以晋祠旅游文本为例
12
作者 王鸣妹 《现代英语》 2021年第3期46-49,共4页
旅游文本翻译近年来出现了"本土文化的失语现象",即不注重展现本土文化独特的艺术魅力和民族特色,将跨文化交际等同于西方文化的导入甚至是同化,这完全不符合世界多元文化发展的趋势,其结果必将导致一个缺乏本土文化认同感的... 旅游文本翻译近年来出现了"本土文化的失语现象",即不注重展现本土文化独特的艺术魅力和民族特色,将跨文化交际等同于西方文化的导入甚至是同化,这完全不符合世界多元文化发展的趋势,其结果必将导致一个缺乏本土文化认同感的民族,不利于中华文明的发展。山西晋祠旅游文本的翻译提出了本土化身份构建的原则和必要性,以增强译者的"文化自觉",从而主动、积极、正确地在译文中传播中华文化,构建合理的本土化身份,提高我国的国际地位。 展开更多
关键词 旅游文本翻译 本土化身份 晋祠 跨文化交际
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部