-
题名琳达·斯维辛·致函中科院译协
- 1
-
-
作者
琳达.斯维辛
-
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
1999年第1期44-45,共2页
-
文摘
亲爱的中国科学院科技翻译工作者协会的朋友们:*琳达·斯维辛(LindaSivesind)为现任国际翻译家联盟(FIT)副主席。**中科院译协,即中国科学院科技翻译工作者协会。收稿日期:1998—08—15—44我非常荣幸地参加了第二届亚洲翻译家论坛,...
-
关键词
翻译工作者
翻译家
中国科学院
亚太地区
中科院
因特网
解决方案
北京论坛
计算机网络系统
翻译者
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名争时效 创佳译
被引量:2
- 2
-
-
作者
琳达.斯维辛
-
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
1999年第2期36-39,共4页
-
文摘
在许多方面,从事翻译就像指挥交响乐。它是一种艺术,一门科学,而且在达到某种水平以后,它是一个良好判断力的问题。翻译是一种创造性的,但又与其他一些事情密切相关的工作。如同交响乐的指挥一样,翻译者也必须遵从一定的规律。要搞清怎样才算好的译作,我们翻译实践...
-
关键词
因特网
质量保证程序
译文
翻译家
翻译者
文学翻译
时效
目标人群
语言
澳大利亚
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名版权,所有翻译工作者的重要问题
被引量:1
- 3
-
-
作者
琳达.斯维辛
王红岩
-
机构
国际译联
-
出处
《中国科技翻译》
1997年第1期50-51,共2页
-
-
关键词
翻译工作者
版权保护
版权所有者
版权问题
知识产权保护
重要问题
知识产权交易
会员组织
调制解调器
国际互联网络
-
分类号
D923.41
[政治法律—民商法学]
-
-
题名中国和亚洲翻译家论坛印象记
- 4
-
-
作者
琳达.斯维辛
李波
-
机构
国际译联
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1995年第5期8-9,共2页
-
文摘
在中国度过了短暂但却令人难忘的一周之后,我非常荣幸地接到高峰先生的邀请,约我写一篇表达此行印象的短文,但是区区一篇短文又怎能表达出我太多的感受呢? 当我于7月27日破晓时分抵达北京的时候,迎接我的是中国译协常务副秘书长孙承唐先生和年轻的翻译李小姐。孙先生与我畅谈了“论坛”的安排计划,还谈到了中国译协今春召开的“易卜生学术研讨会”。我的挪威同事对我说过这是一次非常成功的会议。当晚。
-
关键词
翻译家
地区中心
亚洲
世界大会
学术研讨会
中国科学院
星期二
易卜生
不可译性
破晓时
-
分类号
C27
[社会学]
-