期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于微课的高职英语翻转课堂教学设计与实施 被引量:10
1
作者 盛玉同 《邢台职业技术学院学报》 2018年第6期5-8,18,共5页
微课是短小精悍、易于传播的微小视频,其应用愈加受到关注。但目前微课设计不科学、教学实施不到位、保障措施缺乏,制约着微课在高职英语翻转课堂教学中作用的发挥。为改进这些不足,九江职业大学在高职英语教学中注重基于微课的高职英... 微课是短小精悍、易于传播的微小视频,其应用愈加受到关注。但目前微课设计不科学、教学实施不到位、保障措施缺乏,制约着微课在高职英语翻转课堂教学中作用的发挥。为改进这些不足,九江职业大学在高职英语教学中注重基于微课的高职英语翻转课堂教学模式应用,并从微课设计、课堂教学、保障措施等方面采取有效对策。实际应用表明,基于微课的高职英语翻转课堂教学满足了学生个性化学习需要,能够帮助学生突破重难点,并在一定程度上提升教学效果。 展开更多
关键词 微课 高职英语 翻转课堂 教学设计 教学实践
下载PDF
电子翻译工具辅助笔译实例探析 被引量:1
2
作者 盛玉同 《闽西职业技术学院学报》 2016年第4期101-105,共5页
恰当使用电子翻译工具可在一定程度上辅助笔译、减少工作量,还可从中学习原文本所涉及的专业知识和翻译技巧。因此,译者可尝试使用电子词典、在线网站、搜索引擎等电子翻译工具,充分发挥其优点以提高翻译质量和效率。
关键词 英语 电子翻译工具 辅助笔译
下载PDF
英汉语篇衔接差异观照下的翻译研究 被引量:1
3
作者 盛玉同 《青岛远洋船员职业学院学报》 2016年第3期66-70,共5页
依据韩礼得和哈桑的衔接理论,衔接分语法和词汇两大范畴,是形成语篇的重要部分,也是语篇中可应用于翻译的关键成分。衔接手段在构建英汉语篇中各有异同,结合译例笔者归纳出二者衔接手段差异之处,这些英汉语篇衔接差异能帮助翻译理解、... 依据韩礼得和哈桑的衔接理论,衔接分语法和词汇两大范畴,是形成语篇的重要部分,也是语篇中可应用于翻译的关键成分。衔接手段在构建英汉语篇中各有异同,结合译例笔者归纳出二者衔接手段差异之处,这些英汉语篇衔接差异能帮助翻译理解、输出、校改等,并可提高翻译质量和效率。 展开更多
关键词 照应 重复 衔接差异 翻译
下载PDF
“互联网+”时代电子工具辅助笔译探微
4
作者 盛玉同 《湖州职业技术学院学报》 2016年第3期91-94,共4页
翻译中电子工具辅助笔译具有信息量大、易操作、携带方便、成本低廉且效率高等诸多优点,互联网的普及使其优点更为突出,在辅助翻译活动方面能改善翻译速度和质量,减轻译者负担。但使用电子工具辅助翻译也存在需要人工校对,非智能,对用... 翻译中电子工具辅助笔译具有信息量大、易操作、携带方便、成本低廉且效率高等诸多优点,互联网的普及使其优点更为突出,在辅助翻译活动方面能改善翻译速度和质量,减轻译者负担。但使用电子工具辅助翻译也存在需要人工校对,非智能,对用户语言水平有要求,易产生依赖性等不足。使用时译者可利用搜索引擎或平行文本等多渠道验证,以便在翻译实践中扬长避短。 展开更多
关键词 “互联网+”时代 电子工具 辅助笔译 网络搜索引擎 网站翻译 译者
下载PDF
照应差异视域下的英汉翻译研究
5
作者 盛玉同 《湖南邮电职业技术学院学报》 2016年第4期90-91,125,共3页
文章试从韩礼德(Halliday)和哈桑(Hasan)等学者关于衔接及衔接手段的论述出发,结合国内学者对其作出的论述以明晰英汉差异。将英汉衔接照应手段差异进行对比深化认识,从中发现它们对翻译实践的影响和启示。
关键词 衔接 照应 翻译
下载PDF
英汉语篇衔接差异观照下的翻译研究
6
作者 盛玉同 《安徽电子信息职业技术学院学报》 2016年第5期55-58,共4页
依据韩礼得和哈桑的衔接理论,衔接分语法和词汇两大范畴,是形成语篇的重要部分,也是语篇中可应用于翻译的关键成分。衔接手段在构建英汉语篇中各有异同,结合译例笔者归纳出二者衔接手段差异之处,分析认为这些英汉语篇衔接差异能帮助翻... 依据韩礼得和哈桑的衔接理论,衔接分语法和词汇两大范畴,是形成语篇的重要部分,也是语篇中可应用于翻译的关键成分。衔接手段在构建英汉语篇中各有异同,结合译例笔者归纳出二者衔接手段差异之处,分析认为这些英汉语篇衔接差异能帮助翻译理解、输出、校改等,并可提高翻译质量和效率。 展开更多
关键词 照应 重复 衔接差异 翻译
下载PDF
高职院校英语听力教学英语文化与中国文化“失衡”问题
7
作者 盛玉同 《佳木斯职业学院学报》 2016年第10期16-17,共2页
运用文化,语言以及语言教学三者关系理据,以赣北某高职院校大学英语听力课程中西文化内容配置情况调查为案例,分析梳理该校听力教学中普遍存在西方文化内容不足,中国文化内容缺席,中西文化内容严重"失衡"等问题。探讨"失... 运用文化,语言以及语言教学三者关系理据,以赣北某高职院校大学英语听力课程中西文化内容配置情况调查为案例,分析梳理该校听力教学中普遍存在西方文化内容不足,中国文化内容缺席,中西文化内容严重"失衡"等问题。探讨"失衡"背后的成因并提出相应的改进措施和对策。 展开更多
关键词 高职院校 听力教学 中西文化 失衡
下载PDF
On the Changes of Chinese Appellation Since 1949
8
作者 盛玉同 《海外英语》 2015年第17期205-206,共2页
As a component of language,Chinese address terms plays equally important roles with other parts of language in dailylife.The following analyses try to focus on the changes of Chinese Appellation since"the foundin... As a component of language,Chinese address terms plays equally important roles with other parts of language in dailylife.The following analyses try to focus on the changes of Chinese Appellation since"the founding of PRC"and discuss the factorsbehind them. 展开更多
关键词 CHANGES CHINESE APPELLATION FACTORS
下载PDF
The Dream Giver中译审美再现研究
9
作者 盛玉同 涂雅悦 《江西广播电视大学学报》 2015年第3期25-29,共5页
审美可在译本中进行再现,译文在接受美学理论下进行翻译,合理把握审美方向从而再现原文审美效果。翻译实践中可根据需要适当缩短或者保持审美距离,用四字结构、叠词、排比、注释等方式作为再现原文审美风貌的有效手段。接受美学理论应... 审美可在译本中进行再现,译文在接受美学理论下进行翻译,合理把握审美方向从而再现原文审美效果。翻译实践中可根据需要适当缩短或者保持审美距离,用四字结构、叠词、排比、注释等方式作为再现原文审美风貌的有效手段。接受美学理论应用于指导翻译是一次实践尝试,从审美再现来审视翻译策略和方法可为译者提供观照翻译实践活动的独特视角。 展开更多
关键词 接受美学 审美距离 期待视野 予梦者
下载PDF
经济文本中文化负载词的翻译——以《王二的经济学故事》为例
10
作者 盛玉同 曹美廷 《教师博览(下旬刊)》 2015年第9期24-25,共2页
国内经济领域文本文化特色鲜明.文化负载词因其独特性,在翻译中的问题不断突显.本文通过对文化负载词成因的分析,结合《王二的经济学故事》翻译,通过引用功能对等理论的相关概念分析文化负载词在翻译中遇到的常见问题,进而探讨其相应的... 国内经济领域文本文化特色鲜明.文化负载词因其独特性,在翻译中的问题不断突显.本文通过对文化负载词成因的分析,结合《王二的经济学故事》翻译,通过引用功能对等理论的相关概念分析文化负载词在翻译中遇到的常见问题,进而探讨其相应的翻译策略. 展开更多
关键词 文化负载词 翻译策略 功能对等理论
下载PDF
对话教学面临的困境及突破 被引量:2
11
作者 曹开秋 陈茜 +1 位作者 彭凤香 盛玉同 《辽宁教育研究》 北大核心 2008年第9期76-78,共3页
对话教学被认为是师生之间一种有效的交往形式,但是,对话教学在实施过程中面临着一些困境,这些困境主要表现为:教学主题是固定的"法定知识";教学场域中的社会权力限定;社会"惯习"的制约作用。突破困境的对策是:对... 对话教学被认为是师生之间一种有效的交往形式,但是,对话教学在实施过程中面临着一些困境,这些困境主要表现为:教学主题是固定的"法定知识";教学场域中的社会权力限定;社会"惯习"的制约作用。突破困境的对策是:对话主题应该从书本走向生活;对话方式应该从控制走向引导;师生关系应该从封闭走向开放。 展开更多
关键词 对话教学 霸权 失语 困境与突破
下载PDF
中西方不同学习方式的课程文化探究
12
作者 曹开秋 盛玉同 《文教资料》 2008年第8期94-96,共3页
在我国这次基础课程改革中,学生学习方式的变革成为人们关注的"亮点"之一.但是我们知道学生学习方式的转变离不开学校的课程文化.因此笔者从中西方课程文化的角度对学习方式的转变进行了重新的认识,既看到了中国课程文化的优... 在我国这次基础课程改革中,学生学习方式的变革成为人们关注的"亮点"之一.但是我们知道学生学习方式的转变离不开学校的课程文化.因此笔者从中西方课程文化的角度对学习方式的转变进行了重新的认识,既看到了中国课程文化的优势,也感受到了中国课程文化的不足.本文在前人研究的基础上,较为系统地阐述了影响学习方式的不同的中西课程文化.最后,文章提出加强我国本土课程文化的三点建议. 展开更多
关键词 学习方式 课程文化 基础教育
下载PDF
高职高专交际英语教学的改革研究
13
作者 曹迁平 盛玉同 朱慧芳 《疯狂英语(教师版)》 2008年第6期82-85,共4页
本项研究通过文献法、调查问卷法等拟从高职高专院校英语教学的地区实际情况出发,以提高学习者英语交际能力为目的,通过分析高职院校的教学环境(生源、在校生状况、师资、学习资源等),对交际英语教学中课程设置、教学方法、测试方式等... 本项研究通过文献法、调查问卷法等拟从高职高专院校英语教学的地区实际情况出发,以提高学习者英语交际能力为目的,通过分析高职院校的教学环境(生源、在校生状况、师资、学习资源等),对交际英语教学中课程设置、教学方法、测试方式等方面提出了改革尝试,探索出有地域化、本土化特色的英语教学新模式。 展开更多
关键词 高职高专 改革 本土化教学
下载PDF
大学英语翻译课程中的跨文化教育
14
作者 刘思思 盛玉同 《统计与管理》 2015年第7期184-184,共1页
英语作为一种国际交流语言,在日常国际交往与合作中起着重要作用。由于各国在价值观念、宗教信仰、风俗习惯等方面的独特文化认同,对于外语学习者而言,学习一种语言也意味着学习一种文化。因此本文结合个人教学实践,从三个方面论述了如... 英语作为一种国际交流语言,在日常国际交往与合作中起着重要作用。由于各国在价值观念、宗教信仰、风俗习惯等方面的独特文化认同,对于外语学习者而言,学习一种语言也意味着学习一种文化。因此本文结合个人教学实践,从三个方面论述了如何在大学英语翻译课程中展开跨文化教育。 展开更多
关键词 大学英语 翻译课程 跨文化教育
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部