期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新时代特色文化旅游赋能乡村振兴高质量发展的路径研究
1
作者 石欣玉 《村委主任》 2024年第3期145-147,共3页
随着我国旅游经济的蓬勃发展,旅游产业也进入到转型升级的新阶段,从常规线路旅游形式到极具特色的文化旅游,凸显的不仅是国民旅游心理的转变,更是新时代旅游经济发展的强劲内生动力的重要表现。文章在特色文化旅游与传统常规旅游的模式... 随着我国旅游经济的蓬勃发展,旅游产业也进入到转型升级的新阶段,从常规线路旅游形式到极具特色的文化旅游,凸显的不仅是国民旅游心理的转变,更是新时代旅游经济发展的强劲内生动力的重要表现。文章在特色文化旅游与传统常规旅游的模式比较、特色文化旅游与乡村振兴战略的契合度的基础上,分析了目前发展特色文化旅游产业中存在的问题,并针对性地提出了坚持文化和旅游协同发展、全面促进特色开发,加强产业发展规划、推进文旅项目多元化发展、拓宽互联网营销模式,在营销深度上“下功夫”的有效路径,以期发挥特色文化旅游产业的价值,推进乡村振兴战略的稳定发展。 展开更多
关键词 新时代 特色文化旅游 乡村振兴
下载PDF
精细化规划管理下的珠海市城市规划单元划分与编码体系研究 被引量:2
2
作者 石欣玉 《住宅与房地产》 2019年第24期222-223,共2页
精细化规划管理的目标是实现规划管理工作的细致、精准、高效以及可控。控规是我国城市规划管理工作的直接指导依据,其生命力及权威性在于实施,控规成果的精细化决定了规划管理工作的精细化程度。为探索符合珠海市精细化规划管理工作要... 精细化规划管理的目标是实现规划管理工作的细致、精准、高效以及可控。控规是我国城市规划管理工作的直接指导依据,其生命力及权威性在于实施,控规成果的精细化决定了规划管理工作的精细化程度。为探索符合珠海市精细化规划管理工作要求的体系,文章运用了文献阅读法、案例分析法、运用归纳法等方法,在分析和借鉴佛山、上海示范点规划单元划分方法的基础上,制定珠海市城市地域划分体系与划分规则、编码命名规则,并结合精细化规划管理背景,提出珠海市规划单元划分实施及动态维护监建议。 展开更多
关键词 精细化规划管理 划分规则 单元体系 编码规则
下载PDF
我喜欢的一堂课
3
作者 石欣玉 刘玉明(指导老师) 《作文(5-6年级适用)》 2018年第10期30-30,共1页
周六上午,我到美丽的河边公园游玩。风儿吹过,小草向我点头致敬,小花仰起笑脸,在微风中翩翩起舞,太阳公公灿烂的笑脸让我不忍直视,小河为我唱起欢迎的歌……
关键词 小学生 作文 语文学习 阅读知识
下载PDF
基于语料库的“主义”词译出译入对比研究
4
作者 石欣玉 黄立波 《语料库语言学》 2022年第2期61-80,167-168,共22页
毛泽东著作中“主义”词使用频率很高,这一现象不仅体现了毛泽东言语的个性化特征,也成为毛泽东政治话语体系的重要组成成分。本文以《毛泽东选集》中的“主义”词为切入点,以译出和译入版本为研究对象,借助语料库考察两种译本对各类“... 毛泽东著作中“主义”词使用频率很高,这一现象不仅体现了毛泽东言语的个性化特征,也成为毛泽东政治话语体系的重要组成成分。本文以《毛泽东选集》中的“主义”词为切入点,以译出和译入版本为研究对象,借助语料库考察两种译本对各类“主义”词的翻译方法,探究不同翻译方向译本对毛泽东个性化言语在处理方式上的异同。考察发现,就“主义”词翻译而言,译出版本和译入版本均未表现出完全的篇内规律性,二者存在一定的篇际相似性和差异性。本文认为,一方面,两种译本不具有完全的篇内规律性,是可接受性与充分性相互妥协、相互调和的结果;另一方面,两种译本存在篇际相似性和差异性,是由于毛泽东著作及其译出版本具有更高的权威性。政治文献外译不仅要确保正确性、及时性和权威性,而且在保证可接受性的基础上还应保留中国特色,制定中国标准。 展开更多
关键词 “主义”词 翻译方向 语料库
下载PDF
浅谈中职卫校实习护生阶梯式管理体会
5
作者 石欣玉 于文洁 《医学食疗与健康》 2020年第10期206-206,210,共2页
随着人们健康需求增加,让社会对护理人员能力提出更高要求,因而需加强对中职护生的实习管理。基于此,本文以中职卫校实习护生管理中存在问题切入,分析管理中存在护生缺乏实习目的认知、年龄较小、重技术轻护理的问题,并以此为基础,阐述... 随着人们健康需求增加,让社会对护理人员能力提出更高要求,因而需加强对中职护生的实习管理。基于此,本文以中职卫校实习护生管理中存在问题切入,分析管理中存在护生缺乏实习目的认知、年龄较小、重技术轻护理的问题,并以此为基础,阐述阶梯式管理在中职实习护生管理中的措施,以期为相关实习护生管理工作开展提供参考。 展开更多
关键词 中职卫校 实习护士 阶梯式管理
下载PDF
膳食方式与卫校学生体质状况的相关性研究
6
作者 石欣玉 于文洁 《医学食疗与健康》 2020年第3期26-26,28,共2页
膳食方式与卫校学生的体质状况具有一定程度的联系,学生在学校的饮食情况也会关系到学生的健康状态,基于此,本文将对于膳食方式与卫校学生体质状况的相关性做出研究。下面本文首先将对科学膳食的意义做出分析与阐述,之后通过统计调查的... 膳食方式与卫校学生的体质状况具有一定程度的联系,学生在学校的饮食情况也会关系到学生的健康状态,基于此,本文将对于膳食方式与卫校学生体质状况的相关性做出研究。下面本文首先将对科学膳食的意义做出分析与阐述,之后通过统计调查的方式来深入探究膳食方式与卫校学生体制状况的相关性,希望可以为我国卫校学生的体质健康发展提供参考。 展开更多
关键词 膳食方式 卫校学生 相关性研究
下载PDF
“网络城市”理论指导下的弹性城市空间格局探究——以平顶山市新老城用地整合为例
7
作者 石欣玉 《城市地理》 2016年第12X期45-45,共1页
本次规划引入'网络城市'理论,将从交通转型、用地优化和空间一体化的角度,借助平顶山市轨道开发的契机,从新的视角解读城市空间的优化处理,达到城市空间合理布局,资源合理整合共享,功能不断混合完善,用地效率不断提升。
关键词 网络城市 城市缝合 混合功能带 活力街区
下载PDF
翻译研究的形象学路径探索
8
作者 石欣玉 黄立波 《外国语》 北大核心 2024年第1期90-97,共8页
本文在翻译学与形象学的跨学科研究现状基础上,明确并完善翻译研究的形象学路径,阐释其研究内涵,确定其研究范畴、对象及焦点,并提出该路径的具体研究方法。作者指出,翻译研究的形象学路径是以描写翻译学为基础,以翻译与形象的互动关系... 本文在翻译学与形象学的跨学科研究现状基础上,明确并完善翻译研究的形象学路径,阐释其研究内涵,确定其研究范畴、对象及焦点,并提出该路径的具体研究方法。作者指出,翻译研究的形象学路径是以描写翻译学为基础,以翻译与形象的互动关系为核心,以文本分析为手段,借鉴形象学的理论、概念和方法,从形象学视角对相关翻译现象进行描述和解释,从而探究翻译本质的一种方法论。在该路径中,研究对象可包含文学及非文学文本,研究焦点可包括自我形象和他者形象,研究方法涉及分别以阶段研究、主体研究和产品研究为导向的方法,既关注形象对翻译活动的影响,也关注翻译对形象建构、传播和接受的作用。 展开更多
关键词 翻译研究 形象学 形象学路径 形象
原文传递
毛泽东著作同源文本汉英复合语料库的研制与应用
9
作者 石欣玉 黄立波 《当代外语研究》 2023年第6期175-184,共10页
本研究由版本变迁出发,从理论层面探讨同源文本及其翻译问题,而后介绍毛泽东著作中的同源文本及其英译,在此基础上描述毛泽东著作同源文本汉英复合语料库的基本架构和创建流程,并介绍该语料库的库容、研究模式以及应用领域。与一般意义... 本研究由版本变迁出发,从理论层面探讨同源文本及其翻译问题,而后介绍毛泽东著作中的同源文本及其英译,在此基础上描述毛泽东著作同源文本汉英复合语料库的基本架构和创建流程,并介绍该语料库的库容、研究模式以及应用领域。与一般意义上的平行语料库相比,该语料库可用于考察同源文本之间的变迁,相关研究发现不仅可以解释不同译本之间的差异,而且可为毛泽东话语研究、毛泽东思想研究以及中国国家形象的多视角建构研究提供一定借鉴。 展开更多
关键词 版本变迁 同源文本 毛泽东著作同源文本汉英复合语料库
原文传递
《到灯塔去》两个汉译本基于语料库的翻译风格比较 被引量:20
10
作者 黄立波 石欣玉 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2018年第2期11-19,共9页
本文运用语料库方法从宏观语言特征和叙述视角翻译方法入手,对比《到灯塔去》瞿世镜(1988)译本和王家湘(2001)译本的翻译风格。研究表明:1)语料库软件提供的宏观语言特征统计数据不一定能有效区分两译本的翻译风格;2)通过对比两译本的... 本文运用语料库方法从宏观语言特征和叙述视角翻译方法入手,对比《到灯塔去》瞿世镜(1988)译本和王家湘(2001)译本的翻译风格。研究表明:1)语料库软件提供的宏观语言特征统计数据不一定能有效区分两译本的翻译风格;2)通过对比两译本的及物性、情态、指示语和人称代词,发现两译本对原作叙述视角采用了不同的翻译方法,对再现原文叙述视角产生了不同影响,体现出两译本各自的翻译风格。作者指出,翻译风格研究不应仅限于量化描写,而应深入语言和叙事层面,将重点放在文本分析及对翻译风格成因的解释上。 展开更多
关键词 语料库 翻译风格 伍尔夫 到灯塔去 叙述视角
原文传递
毛泽东著作英译与国家形象建构:基于语料库的考察 被引量:8
11
作者 石欣玉 黄立波 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第3期75-81,共7页
本研究采用翻译研究的形象学路径,以同源文本这一概念为基础,以毛泽东著作译入和译出文本为考察对象,使用语料库方法比较不同译本在人称代词使用上的差异,进而探讨两种翻译方向下的译本对国家形象的建构。研究发现,由于人称代词使用差异... 本研究采用翻译研究的形象学路径,以同源文本这一概念为基础,以毛泽东著作译入和译出文本为考察对象,使用语料库方法比较不同译本在人称代词使用上的差异,进而探讨两种翻译方向下的译本对国家形象的建构。研究发现,由于人称代词使用差异,各译本从不同视角建构国家形象,凸显出不同的国家形象特征。本文指出,各译本在建构国家形象上的差别主要取决于翻译活动所选择的原文版本。 展开更多
关键词 翻译研究的形象学路径 同源文本 毛泽东著作英译 国家形象 语料库
原文传递
贴春联
12
作者 石欣玉 龙俊甲(指导) 《小学生导刊(高年级版)》 2019年第3期13-13,共1页
过年了,过年了.一大早,我们就开始贴春联了。贴好大门两边的对联后,妈妈站在板凳上,开始贴正中间的横批。妈妈仰着头,在我们的指挥下,把横批整整齐齐地贴在大门正上方。对联上,写着'和谐',写着'和睦',写着'平安'.
关键词 贴春联
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部