期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
评策兰名诗Fadensonnen的“北岛版”译文
1
作者 石见穿 《德语学习》 2011年第4期54-62,共9页
从译介情况看,保尔·策兰(Paul Celan,1920--1970)已成为在中国广受关注的当代德语诗人。迄今为止,把策兰译介到国内的主要是诗人,其中包括北岛和王家新这样的名家。他们或者毫无德语基础,或者虽有一定德语基础但非德语专业... 从译介情况看,保尔·策兰(Paul Celan,1920--1970)已成为在中国广受关注的当代德语诗人。迄今为止,把策兰译介到国内的主要是诗人,其中包括北岛和王家新这样的名家。他们或者毫无德语基础,或者虽有一定德语基础但非德语专业出身,其译文主要根据英语等其他外语转译。 展开更多
关键词 诗人 译文 北岛 德语专业 王家新 译介 保尔 出身
原文传递
谈卡夫卡作品中几处疑难的翻译
2
作者 石见穿 《德语学习》 2010年第6期66-69,共4页
关键词 卡夫卡 作品 翻译 中国译者 抛砖引玉 德语 误译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部