期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评策兰名诗Fadensonnen的“北岛版”译文
1
作者
石见穿
《德语学习》
2011年第4期54-62,共9页
从译介情况看,保尔·策兰(Paul Celan,1920--1970)已成为在中国广受关注的当代德语诗人。迄今为止,把策兰译介到国内的主要是诗人,其中包括北岛和王家新这样的名家。他们或者毫无德语基础,或者虽有一定德语基础但非德语专业...
从译介情况看,保尔·策兰(Paul Celan,1920--1970)已成为在中国广受关注的当代德语诗人。迄今为止,把策兰译介到国内的主要是诗人,其中包括北岛和王家新这样的名家。他们或者毫无德语基础,或者虽有一定德语基础但非德语专业出身,其译文主要根据英语等其他外语转译。
展开更多
关键词
诗人
译文
北岛
德语专业
王家新
译介
保尔
出身
原文传递
谈卡夫卡作品中几处疑难的翻译
2
作者
石见穿
《德语学习》
2010年第6期66-69,共4页
关键词
卡夫卡
作品
翻译
中国译者
抛砖引玉
德语
误译
原文传递
题名
评策兰名诗Fadensonnen的“北岛版”译文
1
作者
石见穿
机构
浙江大学德国学研究所
出处
《德语学习》
2011年第4期54-62,共9页
基金
"浙江大学董氏文史哲研究奖励基金"资助项目
文摘
从译介情况看,保尔·策兰(Paul Celan,1920--1970)已成为在中国广受关注的当代德语诗人。迄今为止,把策兰译介到国内的主要是诗人,其中包括北岛和王家新这样的名家。他们或者毫无德语基础,或者虽有一定德语基础但非德语专业出身,其译文主要根据英语等其他外语转译。
关键词
诗人
译文
北岛
德语专业
王家新
译介
保尔
出身
分类号
H33 [语言文字—德语]
原文传递
题名
谈卡夫卡作品中几处疑难的翻译
2
作者
石见穿
机构
浙江大学
出处
《德语学习》
2010年第6期66-69,共4页
关键词
卡夫卡
作品
翻译
中国译者
抛砖引玉
德语
误译
分类号
I521 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评策兰名诗Fadensonnen的“北岛版”译文
石见穿
《德语学习》
2011
0
原文传递
2
谈卡夫卡作品中几处疑难的翻译
石见穿
《德语学习》
2010
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部