期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
认知口译学视阈下的译员行为研究
1
作者 石铭玮 《译苑新谭》 2022年第2期142-149,共8页
认知口译学聚焦口译认知过程,涉及口译研究范式、方法以及评价标准等。口译是一种由源语到译语的动态有声翻译活动,其间,译员不仅会基于双语特点进行“语言性”认知处理,还会根据交际场景开展“社会性”翻译行为。认知口译学可指导研究... 认知口译学聚焦口译认知过程,涉及口译研究范式、方法以及评价标准等。口译是一种由源语到译语的动态有声翻译活动,其间,译员不仅会基于双语特点进行“语言性”认知处理,还会根据交际场景开展“社会性”翻译行为。认知口译学可指导研究者更加全面科学地观察译员的大脑认知、评估其口译行为。本文就将从认知口译学的理论视角出发,分析并探讨译员在口译过程中的“语言性”认知和“社会性”行为,以期为译员行为过程研究提供更多思路和启发。 展开更多
关键词 认知 口译 心理 译员行为
原文传递
后馈与前瞻视角下的许渊冲翻译“三美”原则探析
2
作者 石铭玮 《译苑新谭》 2017年第1期90-94,共5页
随着中央电视台《朗读者》第一期节目的播出,许渊冲的翻译作品及理念再一次引发了人们的热议。在当下的中国,许渊冲的翻译'三美'原则以一种后馈视角贴近传统,并与国情、社会文化和读者的审美需求紧密联系;而在全球化的时代,翻... 随着中央电视台《朗读者》第一期节目的播出,许渊冲的翻译作品及理念再一次引发了人们的热议。在当下的中国,许渊冲的翻译'三美'原则以一种后馈视角贴近传统,并与国情、社会文化和读者的审美需求紧密联系;而在全球化的时代,翻译作为传播思想的文化载体,有着回溯本国历史特征和前瞻世界发展的双重任务,如此才能既立足于本土,又走向世界。本文在后馈性与前瞻性的双重视角下,对许渊冲翻译'三美'原则所体现出的文化伦理性进行思考,并对其如何融入全球多元文化进行探讨。 展开更多
关键词 许渊冲 翻译“三美”原则 后馈性 前瞻性
原文传递
变译理论,变通口译——以2018年两会答记者问为例
3
作者 石铭玮 《译苑新谭》 2019年第1期88-92,共5页
'变译'之'变'意为'变通''改变'等,'口译'之'译'也需'准译''顺译''快译'.'变译'从理论视角提出应变手段,'口译'以实战为主运用变通策略.二者... '变译'之'变'意为'变通''改变'等,'口译'之'译'也需'准译''顺译''快译'.'变译'从理论视角提出应变手段,'口译'以实战为主运用变通策略.二者皆因实际而变,以灵活为其共性.本文试将二者融合,初探其理论指导和实践运用的互补性和实效性. 展开更多
关键词 变译 口译 变通
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部