期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下《活着》英译本中“人”的概念隐喻翻译策略
1
作者 秦亚月 于万锁 《英语广场(学术研究)》 2024年第29期7-11,共5页
概念隐喻作为修辞现象由来已久,在不同文化背景下的文学作品中更是频繁出现。本文基于生态翻译学视角,从语言维、交际维和文化维三个方面,分析《活着》白睿文英译本中的概念隐喻翻译策略。本文总结了四种“人”的概念隐喻翻译策略,即“... 概念隐喻作为修辞现象由来已久,在不同文化背景下的文学作品中更是频繁出现。本文基于生态翻译学视角,从语言维、交际维和文化维三个方面,分析《活着》白睿文英译本中的概念隐喻翻译策略。本文总结了四种“人”的概念隐喻翻译策略,即“在目的语中重新呈现相同喻体”“隐喻转为明喻”“以源语隐喻意象的上义词取代当前意象”和“省略隐喻”。本文在探究隐喻翻译策略的同时,旨在为中国文化对外传播提供启示。 展开更多
关键词 生态翻译学 概念隐喻 三维转换
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部