期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《参考消息》中的新闻编译策略研究
1
作者
孙康杰
何小云
+2 位作者
童韵扬
张逸婷
沈雨珂
《海外英语》
2023年第17期40-42,49,共4页
随着我国与世界各国交往日益频繁,国际新闻的编译逐渐在国与国之间的交往合作之中扮演起愈加重要的角色,越来越多的外媒新闻报道被翻译成中文进入中国民众的视野。帮助读者更好地了解世界,更好地了解世界对中国的看法,译者在对外媒报道...
随着我国与世界各国交往日益频繁,国际新闻的编译逐渐在国与国之间的交往合作之中扮演起愈加重要的角色,越来越多的外媒新闻报道被翻译成中文进入中国民众的视野。帮助读者更好地了解世界,更好地了解世界对中国的看法,译者在对外媒报道进行编译时,应该采取恰当有效的策略进行编译。
展开更多
关键词
编译策略
国家形象
形象学
《参考消息》
新闻编译
下载PDF
职称材料
题名
《参考消息》中的新闻编译策略研究
1
作者
孙康杰
何小云
童韵扬
张逸婷
沈雨珂
机构
江南大学
出处
《海外英语》
2023年第17期40-42,49,共4页
基金
江苏省高等学校大学生创新创业训练计划一般项目(202110295152Y)。
文摘
随着我国与世界各国交往日益频繁,国际新闻的编译逐渐在国与国之间的交往合作之中扮演起愈加重要的角色,越来越多的外媒新闻报道被翻译成中文进入中国民众的视野。帮助读者更好地了解世界,更好地了解世界对中国的看法,译者在对外媒报道进行编译时,应该采取恰当有效的策略进行编译。
关键词
编译策略
国家形象
形象学
《参考消息》
新闻编译
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《参考消息》中的新闻编译策略研究
孙康杰
何小云
童韵扬
张逸婷
沈雨珂
《海外英语》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部