期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国学习者汉英口译活动中停顿现象的定量分析——以PACCEL-S语料库为例 被引量:4
1
作者 符荣波 王伟 《山东外语教学》 2016年第2期94-103,共10页
本文利用中国大学生英汉汉英口笔译考试语料库子库(PACCEL-S)考察了30名学生汉译英部分的停顿现象。所有考试按照成绩均分为高、中、低三组,其中男、女考生各占一半。研究结果发现:停顿在高、中、低分的考生译语中大量频繁出现,除了高... 本文利用中国大学生英汉汉英口笔译考试语料库子库(PACCEL-S)考察了30名学生汉译英部分的停顿现象。所有考试按照成绩均分为高、中、低三组,其中男、女考生各占一半。研究结果发现:停顿在高、中、低分的考生译语中大量频繁出现,除了高分和低分组在总停顿时长方面存在显著的组间差异之外,三组考生在停顿的时长和频率方面均未出现明显差别,不过总停顿时长、频率与成绩存在明显的负相关。此外,男女考生在停顿的习惯方面存在显著的性别差异,女生比男生更多用、爱用有声停顿,男生反之,且男生更善于利用句法界限来进行停顿。 展开更多
关键词 口译研究 语料库 停顿 成绩 性别差异
下载PDF
汉英口译语篇中的情态手段及其功能分析 被引量:1
2
作者 符荣波 《北京第二外国语学院学报》 2013年第12期24-29,共6页
在系统功能语法中,情态是表达人际意义的重要资源,可以借由情态动词、情态副词、谓语扩展式和情态隐喻等手段体现。口译活动涉及三方交际,是一种意义传递行为,人际意义的再现对口译的成功至关重要。本文从系统功能语法的情态角度切入,... 在系统功能语法中,情态是表达人际意义的重要资源,可以借由情态动词、情态副词、谓语扩展式和情态隐喻等手段体现。口译活动涉及三方交际,是一种意义传递行为,人际意义的再现对口译的成功至关重要。本文从系统功能语法的情态角度切入,分析了一场总理记者招待会口译的语篇特征,并借此强调口译过程中熟练驾驭各类情态手段对呈现源语的人际内涵和保证交际效果的重要性。 展开更多
关键词 口译 情态 人际意义 系统功能语言学
下载PDF
中国口译教学的发展:回顾与展望 被引量:4
3
作者 廖晶 符荣波 《宁波大学学报(教育科学版)》 2018年第4期86-90,共5页
口译教学在中国高校已经走过近40年,其间经历了萌芽、生发和勃发三个主要时期,取得了丰硕的成果。通过回顾这一历史,指出当前国内口译教学尚存的一些问题并对未来的发展趋势做一展望。文认为,信息化时代的口译教学面临着新的机遇与挑战... 口译教学在中国高校已经走过近40年,其间经历了萌芽、生发和勃发三个主要时期,取得了丰硕的成果。通过回顾这一历史,指出当前国内口译教学尚存的一些问题并对未来的发展趋势做一展望。文认为,信息化时代的口译教学面临着新的机遇与挑战,口译教学者需要顺势而动,在提高自身专业素质、优化教学资源、重视学生多元智能、创新授课模式以及营造第二课堂等方面加大探索和改革力度,从而肩负起提高学生口译能力和培养优秀口译人才的重任。 展开更多
关键词 口译教学 发展阶段 问题 展望
下载PDF
口译中的显化与隐化——基于系统功能语言学的语义视角
4
作者 许丽学 符荣波 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第6期84-89,共6页
翻译中的显化与隐化是研究者普遍关注的焦点之一。本文从系统功能语言学的语义视角,分析了显化和隐化的语义本质,并从概念、人际和语篇三个维度予以区分。此外,文章还通过对一场总理记者招待会口译语料的考察,探讨了显化和隐化在上述三... 翻译中的显化与隐化是研究者普遍关注的焦点之一。本文从系统功能语言学的语义视角,分析了显化和隐化的语义本质,并从概念、人际和语篇三个维度予以区分。此外,文章还通过对一场总理记者招待会口译语料的考察,探讨了显化和隐化在上述三个维度上的体现。 展开更多
关键词 口译 系统功能语言学 显化 隐化
下载PDF
Charles C.Fries语言研究的方法论意义——兼谈对口译研究的启示
5
作者 许丽学 符荣波 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第6期157-160,共4页
Charles C.Fries是美国结构主义语言学时代的代表人物之一,也是一位独具方法论意识的语言研究者。他强调言语的交际特征及描写价值,重视语言研究方法的科学化,注重教学实践与理论研究的互动。这些都蕴含了丰富的方法论思想,具有重要的... Charles C.Fries是美国结构主义语言学时代的代表人物之一,也是一位独具方法论意识的语言研究者。他强调言语的交际特征及描写价值,重视语言研究方法的科学化,注重教学实践与理论研究的互动。这些都蕴含了丰富的方法论思想,具有重要的方法论意义,也值得口译教学与研究者思考和借鉴。 展开更多
关键词 FRIES 方法论 口译研究
下载PDF
英汉双向交替传译中译语停顿的对比研究 被引量:27
6
作者 符荣波 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2012年第3期437-447,481,共11页
停顿通常被看作是话语流利性的一个参考指数。口译中的方向性也一直是研究者津津乐道的话题。本文以英汉汉英方向为变量,对国内某高校15名英语专业高年级学生的一项交替传译活动中的停顿现象进行了专门研究,结果表明:在语言结构差异明... 停顿通常被看作是话语流利性的一个参考指数。口译中的方向性也一直是研究者津津乐道的话题。本文以英汉汉英方向为变量,对国内某高校15名英语专业高年级学生的一项交替传译活动中的停顿现象进行了专门研究,结果表明:在语言结构差异明显的情况下,译语方向的改变使停顿特点发生局部变化,但不足以构成判定方向性与流利性之间有内在关联的证据。本研究对口译教学和训练的启示是,学生译员有必要加强对译语产出的自我监控,提高学习效率,改善口译质量。 展开更多
关键词 交替传译 停顿 方向性
原文传递
口译方向性对译语非流利产出的影响 被引量:15
7
作者 符荣波 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2013年第2期198-205,220,共8页
在口译质量评估体系中,流利度通常被认为是衡量译员口译能力的一个参照标准。本文以不当停顿、重复和修补三项指标为参照,对一组英语专业高年级学生在英汉两种方向下的口译产出进行定量研究,指出口译方向性对译语非流利产出具有显著影... 在口译质量评估体系中,流利度通常被认为是衡量译员口译能力的一个参照标准。本文以不当停顿、重复和修补三项指标为参照,对一组英语专业高年级学生在英汉两种方向下的口译产出进行定量研究,指出口译方向性对译语非流利产出具有显著影响。不过,不同指标的统计结果显示,在译员双语水平发展不均衡的情况下,口译方向性与流利度存在特定但不一致的关联。同时,研究结果并不充分支持译入母语比译入外语流利的假设。 展开更多
关键词 口译 方向性 非流利
原文传递
基于跨模式类比语料库的汉英口译词汇特征研究 被引量:6
8
作者 符荣波 王克非 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2021年第6期912-923,F0003,共13页
本文基于自建新型跨模式汉英会议口译语料库,选用语料库翻译学中常用的词汇参数对交替传译、同声传译和原创英语口语文本的词汇特征进行类比考察。研究结果显示,汉英交传与同传的译语词汇特征无显著性差异,意味着口译文本的词汇特征可... 本文基于自建新型跨模式汉英会议口译语料库,选用语料库翻译学中常用的词汇参数对交替传译、同声传译和原创英语口语文本的词汇特征进行类比考察。研究结果显示,汉英交传与同传的译语词汇特征无显著性差异,意味着口译文本的词汇特征可能对口译模式的变化并不敏感。此外,两类口译文本的词汇特征相较于原创英语口语呈现出总体一致的复杂化趋势,与翻译共性研究中的"简化"假设不符。我们认为,语境差异、修辞偏好和原语因素等是造成口译英语不如原创英语简洁的潜在原因。鉴于当下研究者所用的口译语料库规模普遍不大,不同口译模式对口译产出的影响仍待大样本的后续研究予以验证。 展开更多
关键词 跨模式 交传 同传 词汇特征
原文传递
国内外语料库口译研究进展(1998-2012)——一项基于相关文献的计量分析 被引量:20
9
作者 陈菁 符荣波 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第1期36-42,126,共7页
在1998年至2012年这15年间,基于语料库的口译研究取得了长足的发展。本文以这一期间发表的各类文献为对象,从发展历程、研究话题、成果分布等角度对语料库口译研究的历史和现状进行梳理和分析,指出存在的问题并对发展趋势做一展望,以期... 在1998年至2012年这15年间,基于语料库的口译研究取得了长足的发展。本文以这一期间发表的各类文献为对象,从发展历程、研究话题、成果分布等角度对语料库口译研究的历史和现状进行梳理和分析,指出存在的问题并对发展趋势做一展望,以期对未来的研究提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 语料库 口译研究 进展 文献计量分析
原文传递
口译语料库研制新思路——欧洲议会口译语料库解析 被引量:2
10
作者 王克非 符荣波 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2020年第6期65-70,4,共7页
口译语料库建设对口译教学、实践和研究均有重要意义。欧洲议会口译语料库(EPIC)是迄今在建设规模、加工深度和语种组合方面最具代表性的大型口译语料库。本文着重从五个层面探讨该语料库建设和研究对拓展语料库口译研究的意义:(1)协作... 口译语料库建设对口译教学、实践和研究均有重要意义。欧洲议会口译语料库(EPIC)是迄今在建设规模、加工深度和语种组合方面最具代表性的大型口译语料库。本文着重从五个层面探讨该语料库建设和研究对拓展语料库口译研究的意义:(1)协作开发,资源共享;(2)扎根文本,兼顾特性;(3)立足本体,拓展模式;(4)深化应用,服务教学;(5)丰富语种,扩大影响。 展开更多
关键词 语料库 口译研究 欧洲议会口译语料库
原文传递
授人金针,渡以津梁——《翻译研究方法论》评介
11
作者 符荣波 《翻译界》 2017年第2期108-117,163,共11页
方法论是翻译学科体系的构成要素之一,对人们更好地认识、解释和指导翻译活动起着举足轻重的作用。由英国劳特里奇出版社推出的《翻译研究方法论》一书是近几年来阐述翻译实证研究方法方面的最新力作,全书结构编排新颖、内容涵盖全面、... 方法论是翻译学科体系的构成要素之一,对人们更好地认识、解释和指导翻译活动起着举足轻重的作用。由英国劳特里奇出版社推出的《翻译研究方法论》一书是近几年来阐述翻译实证研究方法方面的最新力作,全书结构编排新颖、内容涵盖全面、文献引证丰富,为翻译研究者,翻译专业硕、博士生提供了一部不可多得的参考指南。本文在简要述介该书内容的基础上,对其特色和局限做一分析和评价,以期引起学界对翻译研究方法的关注和思考,推动国内翻译学事业的进一步发展。 展开更多
关键词 翻译 研究方法 实证研究
原文传递
语料库口译研究:进展与走向 被引量:8
12
作者 王克非 符荣波 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第6期13-20,190,共9页
语料库口译研究近20年里稳步发展,走过了从借鉴到超越、从单模态到多/跨模态、从纯基础到兼顾应用的探索历程,并逐渐向合作共享的研究模式过渡,成为语料库翻译学新的研究生长点。本文梳理和分析近期相关研究进展,指出未来的走向,即:1)... 语料库口译研究近20年里稳步发展,走过了从借鉴到超越、从单模态到多/跨模态、从纯基础到兼顾应用的探索历程,并逐渐向合作共享的研究模式过渡,成为语料库翻译学新的研究生长点。本文梳理和分析近期相关研究进展,指出未来的走向,即:1)研究对象结合口译交际特点向纵深延伸;2)研究焦点逐步汇聚到口译研究的核心概念、重要理论和重点关切上;3)跨学科性和多维理论视角日渐凸显;4)多语种口译语料库和手语翻译语料库建设持续推进;5)资源整合、团队合作渐成主流,以应用导向的研究成为共识。 展开更多
关键词 语料库口译研究 方法论 进展 趋势
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部