期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论师范教育中基础英语教学——语音学的重要性 被引量:1
1
作者 索金枝 《集宁师专学报》 2002年第1期80-83,86,共5页
在外语习得的过程中,语音学习始终应贯穿其中,学习外语的过程就是一个摆脱母语语音习惯的过程,本文论述了师范院校英语专业语音教学的必要性和重要性及其学习方法。
关键词 师范教育 基础英语教学 语音学 素质教育 口语能力 语言环境
下载PDF
浅谈文学作品的翻译
2
作者 索金枝 《集宁师范学院学报》 1994年第2期90-93,共4页
翻译是什么?《辞源》里是这样解释的:“用一种语文表达他种语文的意思.”美国当代翻译理论家奈达N·A·Nida曾给翻译下了一个定义:“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文的信息.”苏联语言学... 翻译是什么?《辞源》里是这样解释的:“用一种语文表达他种语文的意思.”美国当代翻译理论家奈达N·A·Nida曾给翻译下了一个定义:“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文的信息.”苏联语言学家和翻译家巴尔胡达罗夫在他的《语言与翻译》中写道:翻译是把一种语言的言语产物在保持内容也就是意义不变的情况下改变为另外一种语言的言语产物的过程.”翻译的实质,就是语际间的意义转换.翻译是人类的一种实践活动,是人类一种很重要的交际工具.二十世纪,被认为是翻译的时代.它包括的范围很广:文学翻译、科技翻译、经贸翻译、诗词翻译、句话翻译、电脑翻译、同声翻译等等.这里只谈谈文学作品的翻译. 展开更多
关键词 文学作品 忠实于原文 文学翻译 语言习 当代翻译理论 两种文化 翻译人员 海明威 行为规范 文化差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部