期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《藏释》第六章的一个早期汉译对应本——安世高的《阴持入经》(T603)及其印度起源的初步研究
1
作者 纪赟() 《佛学研究》 CSSCI 2021年第1期1-36,共36页
一、安世高的《阴持入经》T603及其印度起源:总体介绍近些年来,佛教研究领域内对安息人安世高,这位将佛经译成汉语的最早的译师(活跃自后汉时期公元148年)②的研究兴趣日益深厚。这当然并非没有原因。③一方面,安世高是第一位中国佛教... 一、安世高的《阴持入经》T603及其印度起源:总体介绍近些年来,佛教研究领域内对安息人安世高,这位将佛经译成汉语的最早的译师(活跃自后汉时期公元148年)②的研究兴趣日益深厚。这当然并非没有原因。③一方面,安世高是第一位中国佛教的历史人物,他在洛阳的活动拉开了漫长而辉煌的佛教译经史的序幕。他的影响可以从若干后来译师所使用的术语之中来找到印证。若干安世高的译法成了汉传佛典的标准习语,并且至今仍在使用。 展开更多
关键词 《阴持入经》 缘起法 阴持入经注 《藏释》 安世高 初步研究
下载PDF
早期禅宗的“有念”与“无念”
2
作者 纪赟() 《佛学研究》 CSSCI 2022年第1期128-155,共28页
禅宗在东亚宗派中,素以禅定而驰名。确实,汉语中的“禅”(Zen)是对梵语dhyāna的音写,此一梵语术语一般认为最为接近的英文单词就是“meditation”。学界特别将禅宗的出现追溯到唐代(618-907),不过禅宗作为制度性的成熟期则要晚至宋代(9... 禅宗在东亚宗派中,素以禅定而驰名。确实,汉语中的“禅”(Zen)是对梵语dhyāna的音写,此一梵语术语一般认为最为接近的英文单词就是“meditation”。学界特别将禅宗的出现追溯到唐代(618-907),不过禅宗作为制度性的成熟期则要晚至宋代(960-1279)。世易时移,中国的禅宗传遍了东亚,从而分别产生了不同的禅宗流派,如日本、朝鲜与越南的禅宗。 展开更多
关键词 禅定 无念 梵语 世易时移 禅宗 英文单词 宗派
下载PDF
《大智度论》中的“毗勒门”及其与巴利《藏释》的关系
3
作者 纪赟() 《佛学研究》 CSSCI 2021年第2期49-71,共23页
一、前言最近,我确定了巴利论书《藏释》中的一部分有一个汉译本,①这使我得以重新考虑《大智度论》(T.1509)②中那些关于“毗勒门”(*Peṭaka)(见下面注6-7)的著名段落,而毗勒门则被归到佛教的弟子摩诃迦旃延的名下。现代学者们曾多次认... 一、前言最近,我确定了巴利论书《藏释》中的一部分有一个汉译本,①这使我得以重新考虑《大智度论》(T.1509)②中那些关于“毗勒门”(*Peṭaka)(见下面注6-7)的著名段落,而毗勒门则被归到佛教的弟子摩诃迦旃延的名下。现代学者们曾多次认为,这部经典,至少部分有可能对应于归到同一作者(摩诃迦旃延)名下的巴利本《藏释》。③但是,就我所知,对《大智度论》所描绘的“毗勒门”(*Peṭaka)及其与巴利本之间的对应关系,却一直没有一个详细的考证,我们将会看到,事实上,汉语资料之中包含有若干《藏释》明显的平行本,并且甚至还有逐字逐句的引用。 展开更多
关键词 《大智度论》 迦旃延 汉译本 现代学者 对应关系 佛教
下载PDF
《佛教文献学十讲——佛教研究的文献学途径》
4
作者 K.R.Norman 陈世峰() 纪赟() 《佛学研究》 CSSCI 2019年第1期13-13,共1页
Kenneth Roy Norman,英国剑桥大学荣休教授,他的专长主要是研究中古印度雅利安语。诺曼教授是目前健在最重要的印度学家和巴利语专家之一。诺曼曾于伦敦大学亚非学院举行了一系列演讲,此演讲共分十讲,主要是从佛教语言文献学的角度来谈... Kenneth Roy Norman,英国剑桥大学荣休教授,他的专长主要是研究中古印度雅利安语。诺曼教授是目前健在最重要的印度学家和巴利语专家之一。诺曼曾于伦敦大学亚非学院举行了一系列演讲,此演讲共分十讲,主要是从佛教语言文献学的角度来谈佛教研究之中的若干重要问题。 展开更多
关键词 佛教研究 《佛教文献学十讲——佛教研究的文献学途径》 佛教文献 文献学
下载PDF
《长阿含》的写本与弗吉尼亚的私人收藏
5
作者 纪赟() 《汉语佛学评论》 2018年第1期275-310,共36页
1.《长阿含》的写本(由哈特曼撰写)此卷之中所有其他文章都是关注于特定的搜集品、地区或者是字体——或者是所有这些的综合——而此文最初则是源自一个单独的写卷。
关键词 波逸提 《长阿含》 毗奈耶 波罗提木叉 弗吉尼亚 私人收藏
下载PDF
(根本)说一切有部长阿含的内容与结构
6
作者 纪赟() 《汉语佛学评论》 2018年第1期311-328,共18页
最近一些年来,由于阿富汗地区的政局动荡,各种印度语言的大批佛教写本从大犍陀罗地区(Great Gandhara)来到了西方的珍本书籍市场。遗憾的是,这些写本的绝大多数都是残片,并且我们也不知道它们确切的发现地或者其原始存放地——(石窟)寺... 最近一些年来,由于阿富汗地区的政局动荡,各种印度语言的大批佛教写本从大犍陀罗地区(Great Gandhara)来到了西方的珍本书籍市场。遗憾的是,这些写本的绝大多数都是残片,并且我们也不知道它们确切的发现地或者其原始存放地——(石窟)寺、塔婆等。 展开更多
关键词 巴利语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部