1
|
“续老师”和“てんにちは” |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1994 |
0 |
|
2
|
我国高校经济学教学与国外知名高校的比较与启示——以东洋大学和山西大学商务学院为例 |
马燕平
续三义
郝仁平
|
《山西能源学院学报》
|
2017 |
1
|
|
3
|
‘森’和‘霞’的意思——‘汉字’的陷阱 |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1995 |
0 |
|
4
|
“汉语”的陷阱(二)——“同士·同志” |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1994 |
0 |
|
5
|
“フアンゲメンタリズム”的意思 |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1994 |
0 |
|
6
|
“棚の面积”和“书架所占的面积” |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1994 |
0 |
|
7
|
“山田です”和“我叫张华”——日本人称代词用法差异小议 |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1994 |
0 |
|
8
|
‘~ことにする’和‘~ょラ(ラ)とする’的意思和译法 |
续三义
|
《东北亚外语研究》
|
1994 |
0 |
|
9
|
关于日语动词的体 四十年来日本国內动词体的研究 |
续三义
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
1990 |
0 |
|
10
|
第六届国际汉日对比语言学研讨会举行 |
续三义
|
《世界汉语教学》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
0 |
|
11
|
日汉翻译——《天声人语》(2015.6.5) |
续三义
|
《汉日语言对比研究论丛》
|
2017 |
0 |
|