-
题名旅游目的地官网翻译
被引量:4
- 1
-
-
作者
罗宁萍
-
机构
福建江夏学院人文学院
-
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2014年第2期106-108,共3页
-
基金
黑龙江省教育厅科学研究项目(12534105)
-
文摘
旅游目的地官网作为"在线宣传手册",其质量直接影响到旅游目的地在潜在旅客心目中的形象。从文化的独特视角审视翻译,翻译是一项有目的的跨文化交际活动,本文阐释文化因素对旅游翻译的重要意义。
-
关键词
文化
旅游翻译
翻译策略
-
Keywords
culture
tourism translation
translation strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语性别歧视语的文化分析
被引量:3
- 2
-
-
作者
罗宁萍
-
机构
福建金融职业技术学院应用外语系
-
出处
《福建金融管理干部学院学报》
2006年第5期57-61,共5页
-
文摘
英语中存在大量性别歧视语,体现在英语中的指代模糊及刻板印象,这主要基于社会和文化因素所致。通过非性别歧视语的运用,有效避免语言不平等现象,从而实现社会平等和谐。
-
关键词
性别歧视语
指代模糊
刻板印象
-
Keywords
sexist language in English
ambiguity of referent
stereotyping
-
分类号
H0-05
[语言文字—语言学]
-
-
题名功能翻译理论视域下的旅游翻译
- 3
-
-
作者
罗宁萍
-
机构
福建江夏学院人文学院
-
出处
《福建江夏学院学报》
2014年第2期92-97,共6页
-
文摘
旅游翻译现状不容乐观,已远滞后于中国旅游业的飞速发展。功能翻译理论以全新的视角审视翻译,从交际理论和行为理论出发,认为翻译是一项有目的的跨文化交际活动。决定翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。虽然中英旅游资料存在巨大差异,最终都是为了成功实现其信息功能和呼吁功能。旅游翻译的目的和功能决定着译者采取灵活多样的翻译策略。
-
关键词
旅游翻译
功能翻译理论
翻译策略
-
Keywords
tourism translation
functionalist theory
translation strategy
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名基于文化视角的汉语新词英译
- 4
-
-
作者
罗宁萍
-
机构
福建金融职业技术学院
-
出处
《福建金融管理干部学院学报》
2008年第4期57-60,共4页
-
文摘
新词语是新事物、新观念、新思维的产物,是社会变化发展的缩影。它主要来源于新事新词,旧词新义,外来词语与方言俗语。新词语的英译应充分考虑其语义与文化信息,从而成功地实现跨文化交际。
-
关键词
新事新词
旧词新义
外来词语
方言俗语
翻译
-
Keywords
neogolism
new concepts in new things
new concepts in old words
loan words
dialect
-
分类号
F832.21
[经济管理—金融学]
-
-
题名试论基层农技推广体系的发展状况
- 5
-
-
作者
罗宁萍
-
机构
四川省小金县科学技术和农业畜牧水务局
-
出处
《爱情婚姻家庭(中旬)》
2021年第11期0131-0132,共2页
-
文摘
当前我国的经济建设已经取得显著的成效,规范各项工作,延伸整体的工作内容,才能确保与人民群众的实际需要达成一致。本文针对基层农业技术推广的发展情况全面进行体系的构建,要精心的进行组织合理化的进行设计,与农业的实际运行结合在一起,全方位进行规划,确保各个服务机制更加健全,找到农机推广的方向,根据整体工作的发展情况,妥善的进行处理和安排,不断的扩大基层农业技术推广领域,以全新的面貌出现在广大人民群众的面前,从而为振兴乡村经济作出不懈的努力。
-
关键词
基层
农技推广
体系
发展
状况
-
分类号
C
[社会学]
-