-
题名功能语言学视角下《螃蟹》英译本之翻译质量评估
- 1
-
-
作者
罗策艳
-
机构
湖南工业大学外国语学院
-
出处
《湘南学院学报》
2013年第3期37-40,共4页
-
文摘
以司显柱的功能语言学视角的翻译质量评估模式为理论基础,在对鲁迅先生《螃蟹》原文的语域进行分析的基础上,分析张培基《螃蟹》英译本在概念意义和人际意义上对原文的偏离程度,最后给此译文的翻译质量做出总体评价。
-
关键词
功能语言学
翻译批评
《螃蟹》
-
Keywords
functional linguistic
translation criticism
The Crab
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名海归留学生面试话语的语码转换研究
被引量:2
- 2
-
-
作者
唐奇
王晓燕
罗策艳
-
机构
湖南工业大学外国语学院
-
出处
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
2014年第5期155-160,共6页
-
基金
湖南工业大学研究生创新基金项目(CX1211)
湖南省学位与研究生教育教改课题"英语专业语言学方向硕士研究生特点研究"(JG2011B038)
-
文摘
机构话语中的语码转换现象是一种较为复杂的语言现象。在会话分析和互动社会语言学的理论基础上,采用定性和定量相结合的方法,对一组海归留学生的求职面试话语中的语码转换现象进行实证研究。结果发现:海归留学生使用语码转换的频次远高于国内高校毕业生,前者的语言能力和策略能力比后者强;绝大多数的嵌入语为名词成分;语码转换产生的主要原因有词汇的可及性、策略选择和标记性选择。
-
关键词
语码转换
机构话语
求职面试会话
-
Keywords
code-switching
institutional speech
job interview conversation
-
分类号
H030
[语言文字—语言学]
-
-
题名科技英语句概念的提取与翻译
被引量:4
- 3
-
-
作者
刘源甫
曹鑫
罗策艳
-
机构
湖南工业大学外语学院
中南大学外语学院
-
出处
《中国科技翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第3期1-4,共4页
-
基金
2012年湖南省教育厅批准编号为12C0094科研项目结题成果之一
-
文摘
名词低可及性概念属性导致关系密切的动词、形容词、副词、代词、介词等有概念名词化趋势。英汉语句概念常用偏正结构,科技英语句偏正概念多取离散形态;汉语句则为紧密形态。名词离散分布构成名词类偏正概念;混合词类离散分布构成混合类偏正概念。应提取科技英语句离散分布的词汇概念,依汉语概念构式译出。
-
关键词
科技英语翻译
名词类
混合类
概念
概念提取
偏正结构
-
Keywords
EST translation noun / mixed concepts concept extraction partial structure
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-