期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
大海与伤疤的隐喻意义——论奥德修斯的漂泊与回归 被引量:1
1
作者 翁敏雅 《牡丹江大学学报》 2010年第3期33-34,共2页
奥德修斯的漂泊与回归实际上是一个自我异化和归复本真的过程。本文以奥德修斯的漂泊与回归为两条主线,分析了大海与伤疤的隐喻意义。这两个意象在推动奥德修斯从自我异化到归复本真中起到重要作用。它们分别象征了大海漂泊状态下奥德... 奥德修斯的漂泊与回归实际上是一个自我异化和归复本真的过程。本文以奥德修斯的漂泊与回归为两条主线,分析了大海与伤疤的隐喻意义。这两个意象在推动奥德修斯从自我异化到归复本真中起到重要作用。它们分别象征了大海漂泊状态下奥德修斯的家园归宿和精神无根状态下的寻找身份的认同。 展开更多
关键词 奥德修斯 大海 伤疤 漂泊 回归
下载PDF
广告语中的成语模因研究 被引量:1
2
作者 翁敏雅 《牡丹江大学学报》 2012年第11期100-101,112,共3页
模因论作为解释文化进化规律的新理论,为广告语的研究提供了新的工具,而成语是广告语创作的重要来源之一。本文基于模因论,分析了成语如何在广告语中成为强势模因,并通过模因的周期理论解释成语模因复制和传播的过程。文章以具体实例论... 模因论作为解释文化进化规律的新理论,为广告语的研究提供了新的工具,而成语是广告语创作的重要来源之一。本文基于模因论,分析了成语如何在广告语中成为强势模因,并通过模因的周期理论解释成语模因复制和传播的过程。文章以具体实例论证了广告语中成语模因复制和传播的方式——基因型(genotype)和表现型(phenotype)。通过分析,巧妙利用成语模因能使广告语更加新颖,有说服力。 展开更多
关键词 成语 广告语 模因 模因论
下载PDF
浙江省非物质文化遗产外宣英译调查与对策研究 被引量:6
3
作者 翁敏雅 《开封教育学院学报》 2018年第2期66-68,共3页
浙江省非物质文化遗产外宣翻译是浙江文化"走出去"的重要环节之一。非遗译文质量决定着浙江传统文化是否能有效地实现国际传播。本文分析总结了浙江省非遗外宣英译的现状,并针对目前非遗英语译文质量良莠不齐等问题提出具体... 浙江省非物质文化遗产外宣翻译是浙江文化"走出去"的重要环节之一。非遗译文质量决定着浙江传统文化是否能有效地实现国际传播。本文分析总结了浙江省非遗外宣英译的现状,并针对目前非遗英语译文质量良莠不齐等问题提出具体的对策,从而为浙江省的特色传统文化走向国际化提供借鉴。 展开更多
关键词 浙江省 非物质文化遗产 外宣英译
下载PDF
汉英拟声词对比与翻译 被引量:1
4
作者 翁敏雅 《宁波广播电视大学学报》 2014年第4期40-44,共5页
汉英语中存在着大量的拟声词。本文就汉英拟声词的语音结构、表达式的对应情况以及句法功能进行对比研究,发现了它们的异同点。基于这些异同点,作者进一步探讨了汉英拟声词的翻译策略,即直译、转换和意译。
关键词 汉英拟声词 对比 翻译
下载PDF
汉语经济新闻标题中的隐喻概念——以对“全球股市”的报道为例
5
作者 翁敏雅 叶颖来 《文教资料》 2015年第26期17-18,共2页
新闻标题时常使用隐喻吸引读者的关注,经济类新闻亦是如此。本文通过对若干关于全球股市危机的汉语经济新闻标题进行分析,总结归纳出五种常见的隐喻概念,即方位隐喻概念、健康状况隐喻概念、天气隐喻概念、战争隐喻概念和医疗隐喻概念... 新闻标题时常使用隐喻吸引读者的关注,经济类新闻亦是如此。本文通过对若干关于全球股市危机的汉语经济新闻标题进行分析,总结归纳出五种常见的隐喻概念,即方位隐喻概念、健康状况隐喻概念、天气隐喻概念、战争隐喻概念和医疗隐喻概念。由于这类隐喻的运用,使经济新闻标题更加生动形象,易于读者了解经济实体的运行状况。 展开更多
关键词 隐喻概念 经济新闻标题 全球股市
下载PDF
目的论视角下的汉语歇后语英译策略
6
作者 翁敏雅 《柳州职业技术学院学报》 2009年第4期88-91,共4页
以目的论为理论基础,根据目的理论下的纪实翻译和工具翻译,分析了汉语歇后语的翻译方法。在纪实翻译策略下,歇后语的英译可分为直译和直译加注释;在工具翻译策略下,可分为套译和意译。
关键词 汉语歇后语 目的论 纪实翻译 工具翻译
下载PDF
接受美学关照下的旅游翻译——以宁波旅游文本英译为例 被引量:2
7
作者 朱晓菲 翁敏雅 郝雅文 《宁波广播电视大学学报》 2010年第3期37-40,共4页
旅游翻译是一项目的性明确的交流活动,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应。接受美学将注意力放在译文读者的接受上,对旅游翻译有很大的启示意义。本文从接受美学理论的角度出发探讨在旅游翻译中对译文读者语言习惯、文化差异以及审... 旅游翻译是一项目的性明确的交流活动,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应。接受美学将注意力放在译文读者的接受上,对旅游翻译有很大的启示意义。本文从接受美学理论的角度出发探讨在旅游翻译中对译文读者语言习惯、文化差异以及审美习惯的关照,从而提高译文读者对旅游信息的认识度。 展开更多
关键词 旅游翻译 文化 接受美学
下载PDF
社交网络时代下大学生的群体性孤独调查与对策研究——以宁波高校学生为例 被引量:1
8
作者 马景慧 顾中燕 +2 位作者 李祥 周叶锋 翁敏雅 《青年与社会》 2019年第14期280-281,共2页
文章在社交心理学的指导下,对宁波高校大学生进行问卷调查,分析其群体性孤独的原因。社交网络普遍运用所带来的影响,从而导致大学生自身心理问题与交际能力不足的问题,并提出对策,即个人自身心理素质的发展与提高及减少网络环境所带来... 文章在社交心理学的指导下,对宁波高校大学生进行问卷调查,分析其群体性孤独的原因。社交网络普遍运用所带来的影响,从而导致大学生自身心理问题与交际能力不足的问题,并提出对策,即个人自身心理素质的发展与提高及减少网络环境所带来的负影响。 展开更多
关键词 群体性孤独 社交网络 宁波高校学生 人际交往
下载PDF
非物质文化遗产顺应论英译方法探讨——以温州地区为例
9
作者 梅子晨 袁卓杰 +2 位作者 金铭 王艳平 翁敏雅 《文教资料》 2018年第3期36-38,共3页
本文从顺应论视角研究温州地区非物质文化遗产的英译本,选取乐清细纹刻纸、蓝夹缬、乐清金漆圆木、欧塑及绸塑为研究对象。从语言顺应和文化顺应两个方面,分析其英译资料,并总结归纳出八种翻译方法,即直译、意译、增译、减译、转换、音... 本文从顺应论视角研究温州地区非物质文化遗产的英译本,选取乐清细纹刻纸、蓝夹缬、乐清金漆圆木、欧塑及绸塑为研究对象。从语言顺应和文化顺应两个方面,分析其英译资料,并总结归纳出八种翻译方法,即直译、意译、增译、减译、转换、音译、合译及分译。 展开更多
关键词 非物质文化遗产英译 顺应论 温州地区
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部