期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
焦虑与笔译策略内在关联实证性研究——基于英语专业大学生的有声思维调查 被引量:7
1
作者 翟秋兰 王冉 王华 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第4期150-154,共5页
针对30名英语专业三年级的学生展开有声思维实验,考察受试者在笔译英文文学测试材料和科普测试材料时,其心理焦虑和所使用笔译策略的内在关联。通过分析有声思维数据和辅助有声思维实验的问卷调查结果,证明焦虑和笔译策略存在显著性相关... 针对30名英语专业三年级的学生展开有声思维实验,考察受试者在笔译英文文学测试材料和科普测试材料时,其心理焦虑和所使用笔译策略的内在关联。通过分析有声思维数据和辅助有声思维实验的问卷调查结果,证明焦虑和笔译策略存在显著性相关:只有焦虑级别为中焦虑的受试者能较为全面地运用各项翻译策略,较好地完成笔译任务。同时,中焦虑受试者在笔译不同性质英文测试材料时所采用的策略也有所不同:笔译文学测试材料时,被运用最多的三种策略是比较选择、查字典和读源语片段;笔译科普测试材料时,被运用最多的策略是直译、启动背景知识和检查。说明受试更善于生成科普性质的母语。 展开更多
关键词 有声思维 焦虑 笔译 策略 受试
下载PDF
从解构主义看唐诗中模糊语言的汉英翻译 被引量:5
2
作者 翟秋兰 阮红梅 《兰州大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第2期143-146,共4页
对唐诗中的模糊语言进行了分析和归类,并从模糊字词/词组和模糊内容两大方面探讨了产生模糊的原因,和唐诗中的模糊语言可能会对翻译造成的困难。从解构主义对翻译理论的启示出发,即打破作者和译者之间的二元对立,不提倡在译作中压抑译... 对唐诗中的模糊语言进行了分析和归类,并从模糊字词/词组和模糊内容两大方面探讨了产生模糊的原因,和唐诗中的模糊语言可能会对翻译造成的困难。从解构主义对翻译理论的启示出发,即打破作者和译者之间的二元对立,不提倡在译作中压抑译者的声音;强调意义是一种语境事件,它无法存在于语境之外,即"语境之外别无他物";充分展示源语和目标语的差异等观点作为理论基础,提出了与此相对应的翻译策略。 展开更多
关键词 唐诗 模糊语言 翻译 解构主义
下载PDF
广州旅游宣传资料中文化专有项英译策略研究——基于粤籍英语专业大学生的有声思维调查 被引量:2
3
作者 翟秋兰 王丽娟 《九江职业技术学院学报》 2013年第2期80-83,共4页
针对粤籍英语专业大学生的有声思维文本展开研究,并考察受试者在翻译广州旅游宣传资料中的六类文化专有项的翻译策略。结果显示,受试者在翻译时若考虑到旅游宣传资料的目的、文化专有项的特点和功能等因素,所选择的翻译策略则更为综合,... 针对粤籍英语专业大学生的有声思维文本展开研究,并考察受试者在翻译广州旅游宣传资料中的六类文化专有项的翻译策略。结果显示,受试者在翻译时若考虑到旅游宣传资料的目的、文化专有项的特点和功能等因素,所选择的翻译策略则更为综合,这一点在翻译小吃名、建筑名和民俗三大类文化专有项时表现得尤为突出。此外,通过此次实验还发现目前广州旅游宣传资料中文化专有项的既有英译并不太统一,这无疑不利于跨文化交流。 展开更多
关键词 有声思维 受试 翻译 策略 文化专有项
下载PDF
基于TAPs分析英译汉过程中翻译单位及教学启示 被引量:1
4
作者 翟秋兰 《湖北广播电视大学学报》 2009年第3期132-133,共2页
本文基于有声思维法分析了32名英语专业三年级学生英译汉过程中翻译单位的运用。实验证明受试运用最多的翻译单位是小句和词,分别为45%和40%,而句子为7%,只有四名受试运用到了句以上的翻译单位且比重近乎为0。基于此研究结果,指出在教... 本文基于有声思维法分析了32名英语专业三年级学生英译汉过程中翻译单位的运用。实验证明受试运用最多的翻译单位是小句和词,分别为45%和40%,而句子为7%,只有四名受试运用到了句以上的翻译单位且比重近乎为0。基于此研究结果,指出在教学中应引导学生在翻译时把握篇章整体性,利用整体性来指导低一级翻译单位的翻译;其次,要求学生在不同语境中识记短语含义而不是单一词的含义。 展开更多
关键词 TAPS 受试 翻译单位 教学
下载PDF
英语专业学生英译文化专有项策略运用——基于TAPs语料的实例研究 被引量:1
5
作者 翟秋兰 《湖北广播电视大学学报》 2009年第5期128-129,共2页
本文基于有声思维法分析了32名英语专业学生文化专有项翻译策略。语料和翻译行为分析表明,受试在处理文化专有项时策略运用较为单一且跨文化操纵的能力不强。作者指出,教师应鼓励学生权衡目标语和源语的语境,运用多种翻译策略以求译文... 本文基于有声思维法分析了32名英语专业学生文化专有项翻译策略。语料和翻译行为分析表明,受试在处理文化专有项时策略运用较为单一且跨文化操纵的能力不强。作者指出,教师应鼓励学生权衡目标语和源语的语境,运用多种翻译策略以求译文既能在目标语中通顺又不失源语文化特色。 展开更多
关键词 文化专有项 TAPS 受试 翻译策略
下载PDF
自建小型广府文化专有项英汉平行语料库初探 被引量:1
6
作者 翟秋兰 刘阳 《佳木斯职业学院学报》 2016年第7期393-394,397,共3页
基于将广府文化专有项分成六大类(人名和地名、小吃名、地名、建筑名、民俗、历史事件和神话传说)的基础之上,概述了建立小型广府文化专有项英汉平行语料库的过程。该语料库目前规模在100万字词,可采用Para Conc进行检索。该语料库建设... 基于将广府文化专有项分成六大类(人名和地名、小吃名、地名、建筑名、民俗、历史事件和神话传说)的基础之上,概述了建立小型广府文化专有项英汉平行语料库的过程。该语料库目前规模在100万字词,可采用Para Conc进行检索。该语料库建设的建立显示出许多广府文化专有项并无官方的译文且存在多种版本译文的现象,这无疑对于广府文化的对外交流和传播是无益的。 展开更多
关键词 广府文化专有项 英汉平行语料库 英译规范
下载PDF
独立院校英语专业翻译课程的中国文化输入研究——以广州大学松田学院英语专业翻译课程为例
7
作者 翟秋兰 刘芬 单新荣 《高教学刊》 2019年第26期61-63,共3页
基于十二年执教独立院校英语专业翻译课程的经验,文章针对独立院校英语专业翻译方向学生存在的主要问题做出相关研究,指出由于目前人才培养方案、教学模式和学生语言文化基础的原因,造成了学生在翻译中面临窘境,即,能理解源语含义,但在... 基于十二年执教独立院校英语专业翻译课程的经验,文章针对独立院校英语专业翻译方向学生存在的主要问题做出相关研究,指出由于目前人才培养方案、教学模式和学生语言文化基础的原因,造成了学生在翻译中面临窘境,即,能理解源语含义,但在转换成目标语时遇到阻力,主要表现在词不达意、翻译腔明显、文采缺失等。通过相关翻译课程教学改革实践,将教改班和非教改班学生的翻译水平进行横向比较,指出要打破目前学生在笔译课程中的窘境,必须要在翻译教学中实现汉英两种文化输入和输出的平衡,才能帮助学生在翻译实践时实现有效的译文输出。 展开更多
关键词 英译汉 中国文化 输入 输出
下载PDF
基于语料库的广府文化专有项英译难点与对策研究
8
作者 翟秋兰 李亚琴 《佳木斯职业学院学报》 2017年第3期314-316,共3页
广府文化专有项语料库的建设是一个动态的过程;研究者们在不断完善该语料库六类子库(人名和地名、朝代名、建筑名、小吃名、民俗、历史事件和神话传说)的过程中,指出目前广府文化专有项英译的现状主要是:由于文化专有项在目标语中缺失... 广府文化专有项语料库的建设是一个动态的过程;研究者们在不断完善该语料库六类子库(人名和地名、朝代名、建筑名、小吃名、民俗、历史事件和神话传说)的过程中,指出目前广府文化专有项英译的现状主要是:由于文化专有项在目标语中缺失文化模因,会给翻译带来难度,因此目前广府文化专有项的英译数量不多且不统一、不规范。研究者们在基于保持"粤味"的基础上提出了音译法、直译法、意译法和综合法四种英译方法。 展开更多
关键词 广府文化专有项 语料库 英译
下载PDF
从合作原则看福克纳的短篇小说《献给爱米莉的玫瑰》
9
作者 翟秋兰 《科教文汇》 2008年第36期237-237,243,共2页
本文旨在通过借助语用学中的合作原则对福克纳的短篇小说《献给爱米莉的玫瑰》中的两段对话进行分析,从而对主人公——爱米莉小姐的性格有更深入的了解,同时,也是合作原作如何体现在对话实例中的分析。
关键词 合作原则 《献给爱米莉的玫瑰》 爱米莉小姐
下载PDF
基于有声思维的广州旅游宣传资料中文化专有项英译难点与对策
10
作者 王丽娟 翟秋兰 《延安职业技术学院学报》 2013年第4期110-112,共3页
由于不同文化和语言之间的差异性,在中文旅游资料的英译中经常会发现各种各样的翻译错误,导致跨文化交流的困难。通过有声思维调查,在着重论述广州旅游宣传资料尤其是民俗方面文化专有项的英译难点的基础上,提出对应的翻译策略—生态翻... 由于不同文化和语言之间的差异性,在中文旅游资料的英译中经常会发现各种各样的翻译错误,导致跨文化交流的困难。通过有声思维调查,在着重论述广州旅游宣传资料尤其是民俗方面文化专有项的英译难点的基础上,提出对应的翻译策略—生态翻译,旨在为跨文化交流的翻译提供一定的指导。 展开更多
关键词 有声思维 文化专有项 生态翻译 广州民俗
下载PDF
构式语法指导下的英语习语学习的认知研究
11
作者 王丽娟 翟秋兰 《湖北广播电视大学学报》 2013年第1期114-115,共2页
本文在简述构式语法的基础上,分析了英汉习语习得的构式观,强调了在构式语法指导下英语习语习得过程中结构与意义整体信息的输入。探讨了构式语法对二语教学的启示,从而为英语教学的发展提供新的研究视角。
关键词 构式语法 习语 语言习得
下载PDF
跨文化教学模式及在大学英语教学中的应用研究 被引量:2
12
作者 翟秋兰 《微电机》 2021年第3期117-117,共1页
大学教育是我国教育体系的重要组成部分,为国家建设事业输送了源源不断的人才,是国家经济发展的智力支撑。大学教育要面向社会主义现代化建设,做到与国家发展方向和战略目标协调一致。当前随着我国经济转型的速度加快,对外开放的程度逐... 大学教育是我国教育体系的重要组成部分,为国家建设事业输送了源源不断的人才,是国家经济发展的智力支撑。大学教育要面向社会主义现代化建设,做到与国家发展方向和战略目标协调一致。当前随着我国经济转型的速度加快,对外开放的程度逐渐提高。“一带一路”等政策的提出更是大大提升了我国与其他地区的经济文化交流的深度和广度,标志着我国的对外开放迈上了新台阶。开放的政策带来了国内对于外语类人才的需求数量激增。 展开更多
关键词 经济文化交流 需求数量 经济转型 智力支撑 跨文化教学模式 一带一路 对外开放 战略目标
下载PDF
农业英语的特点及教学模式探索——评《农业英语》 被引量:1
13
作者 翟秋兰 《中国瓜菜》 CAS 北大核心 2022年第3期120-120,共1页
近年来,随着农业现代化步伐不断加快,单一的农业技术型人才已经无法满足现有的行业发展需求,还需要更多具备农业文化、农业英语等综合素质的高层次人才,支撑我国农业国际竞争力提升。基于此,农业院校应立足农业发展背景,深入变革英语教... 近年来,随着农业现代化步伐不断加快,单一的农业技术型人才已经无法满足现有的行业发展需求,还需要更多具备农业文化、农业英语等综合素质的高层次人才,支撑我国农业国际竞争力提升。基于此,农业院校应立足农业发展背景,深入变革英语教学模式,探索创新农业英语课堂教学,以切实提升农业英语人才培养水平。由王静萱编著、重庆大学出版社出版的《农业英语》一书,基于农业英语实用视角,结合相关的理论知识详细阐述了不同农业领域的英语表达,全面展现了农业技术、农业食品加工、农业种植等方面的英语句型句式,并且从农业外贸的实际需求出发,深入讲解了农业外贸英语和应用文写作的相关内容,为农业英语教学模式创新提供了有效参考。《农业英语》全书共包括十二个单元。第一单元选取自然资源为研究主题,结合相关英语文章深入阐述了自然资源对于人类生产生活的重要性,并且针对中国和世界范围内自然资源存量进行了详细介绍。 展开更多
关键词 现代化步伐 农业国际竞争力 技术型人才 高层次人才 食品加工 外贸英语 农业院校 应用文写作
下载PDF
国际理解教育和人类命运共同体观下的大学外语教育
14
作者 翟秋兰 单新荣 《高教学刊》 2021年第28期25-27,32,共4页
新冠肺炎疫情爆发以后,世界格局面临重建,构建人类命运共同体是全人类面临的共同课题。国际理解教育是建立人类命运共同体的根本指导方针之一。我国大学外语教育与国际理解教育在目的、内容和要求三方面一脉相承,这表现在我国大学外语... 新冠肺炎疫情爆发以后,世界格局面临重建,构建人类命运共同体是全人类面临的共同课题。国际理解教育是建立人类命运共同体的根本指导方针之一。我国大学外语教育与国际理解教育在目的、内容和要求三方面一脉相承,这表现在我国大学外语教育集工具性和人文性于一体,通过外语教育,旨在让学生更好地理解本民族文化,在加强本民族文化认同的基础上,更深入地了解其他文化,了解文化差异,尊重、珍惜不同文化,加深对“文化多样性”维度的认知。在全球化语境下,我国大学外语教育和国际理解教育在全世界范围内实质性地落地和实施面临着挑战和机遇。世界各国从政府到教育实施个体均应以国际理解教育为指导思想,积极促成人类命运共同体的构建。 展开更多
关键词 国际理解教育 大学外语教育 人类命运共同体
下载PDF
多孔材料的孔径分布与渗透性测定 被引量:18
15
作者 许祥在 翟秋兰 《分析仪器》 CAS 1999年第4期48-51,共4页
介绍了多孔材料孔径分布与渗透性的自动测试方法,为对多孔材料的性能特性进行快速定量测试提供了可行的途径。
关键词 多孔材料 孔径分布 渗透性 测定
下载PDF
城市居民生活垃圾分类公示语英译研究——以广州为例 被引量:1
16
作者 翟秋兰 肖坤学 《中国科技翻译》 2022年第4期46-49,共4页
本文以广州市居民生活垃圾分类公示语为调研对象,分析该市相关公示语的词汇和句法特征及其英译;反映出城市居民生活垃圾分类公示语英译的不足:拼写印刷错误、译文不统一、不完整、中式英语,从生态翻译学三维转换的角度提出针对该类公示... 本文以广州市居民生活垃圾分类公示语为调研对象,分析该市相关公示语的词汇和句法特征及其英译;反映出城市居民生活垃圾分类公示语英译的不足:拼写印刷错误、译文不统一、不完整、中式英语,从生态翻译学三维转换的角度提出针对该类公示语的英译策略,以期能为促进城市生态文明建设提供镜鉴。 展开更多
关键词 垃圾分类 公示语 英译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部