期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
王行宽教授“多脏调燮”辨治慢性支气管炎经验
1
作者 胡俊柳 陈志翔 张稳 《云南中医中药杂志》 2024年第11期7-10,共4页
全国名中医王行宽教授精研五行及藏象学说,深谙其生克乘侮、脏腑传变之规律,提出并倡导“多脏调燮、杂病治肝”的学术思想,治疗疑难杂症多有效验。王行宽教授认为慢性支气管炎的病机关键为肝脾肾三脏功能失调所致,治疗当以清肝、健脾、... 全国名中医王行宽教授精研五行及藏象学说,深谙其生克乘侮、脏腑传变之规律,提出并倡导“多脏调燮、杂病治肝”的学术思想,治疗疑难杂症多有效验。王行宽教授认为慢性支气管炎的病机关键为肝脾肾三脏功能失调所致,治疗当以清肝、健脾、滋肾,肺肝脾肾多脏调夑、综合治理,基础方多选用清肝宁肺汤,治疗效果佳。 展开更多
关键词 王行宽 多脏调燮 慢性支气管炎 临证经验
下载PDF
语料库语言学视角下《红楼梦》译本中的颜色词汉英翻译研究
2
作者 胡俊柳 《汉字文化》 2024年第15期166-168,共3页
颜色不仅与人类生活息息相关,也被广泛地运用于文学作品中。笔者在语料库语言学视角下,对语料库中《红楼梦》杨、霍译本中的颜色词英译进行研究。研究发现:杨为了向外宣扬中国文化,广泛使用了异化策略;而霍着重考虑读者的可读性,大量使... 颜色不仅与人类生活息息相关,也被广泛地运用于文学作品中。笔者在语料库语言学视角下,对语料库中《红楼梦》杨、霍译本中的颜色词英译进行研究。研究发现:杨为了向外宣扬中国文化,广泛使用了异化策略;而霍着重考虑读者的可读性,大量使用了归化策略。同时,笔者也得出了以下结论:出于不同目的,颜色词可以用归化和异化的翻译策略进行翻译,具体来说,可以运用意译和直译的翻译方法翻译。本研究有助于加强读者对《红楼梦》中颜色词文化的理解以及加强译者翻译颜色词的能力。 展开更多
关键词 《红楼梦》 归化 异化 直译 意译 语料库
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部