1.to break the ice(打破坚冰)起源于英国,意指船上的水手用手斧破冰,给航船开出一条路来,其大意是“迈出第一步”或“初次做某事”;若不打破坚冰,就会一事无成。如某售货员说他尚未“break the ice”,他实际上连一件货物也没销出,即生...1.to break the ice(打破坚冰)起源于英国,意指船上的水手用手斧破冰,给航船开出一条路来,其大意是“迈出第一步”或“初次做某事”;若不打破坚冰,就会一事无成。如某售货员说他尚未“break the ice”,他实际上连一件货物也没销出,即生意还未开张。随着时间的推移,to break theice的含义推而广之。如:展开更多
提到英语hat in hand这个成语,不禁使人想到许多英国电影中那些大腹便便的绅士们夹着文明棍、手拿礼帽向人施礼的恭敬模样。事实上,在英国,许多社交和生活习俗都与帽子有关系。假如一个男客人去拜访朋友,他进入客厅后,就一定要脱下帽子...提到英语hat in hand这个成语,不禁使人想到许多英国电影中那些大腹便便的绅士们夹着文明棍、手拿礼帽向人施礼的恭敬模样。事实上,在英国,许多社交和生活习俗都与帽子有关系。假如一个男客人去拜访朋友,他进入客厅后,就一定要脱下帽子。如果你去亲戚朋友家赴宴,进入餐厅后,应把帽子挂起来或放在近旁的椅子上,切不可放在餐桌上,在街上遇见熟人,女子只需点头微笑或打个招呼,男子一般都应脱帽施礼。展开更多
the United States of America(美利坚合众国)是“美国”的全称和正式国名。美国最早由十三个州于1781年根据“独立宣言”的精神和“十三州邦联法”正式组成“the United States of America”.美国现有五十个州,其回名的缩写形式为(the)...the United States of America(美利坚合众国)是“美国”的全称和正式国名。美国最早由十三个州于1781年根据“独立宣言”的精神和“十三州邦联法”正式组成“the United States of America”.美国现有五十个州,其回名的缩写形式为(the)U.S.A.或(the)USA. the United States是美利坚合众国的简称,具缩写形式为(the)U.S.或US. the states是美国国外对美国的一种口语称法,美国国内一般不用。例如:Her novel was quite a hit in the States (她的小说曾在美国轰动一时)。展开更多
文摘1.to break the ice(打破坚冰)起源于英国,意指船上的水手用手斧破冰,给航船开出一条路来,其大意是“迈出第一步”或“初次做某事”;若不打破坚冰,就会一事无成。如某售货员说他尚未“break the ice”,他实际上连一件货物也没销出,即生意还未开张。随着时间的推移,to break theice的含义推而广之。如:
文摘提到英语hat in hand这个成语,不禁使人想到许多英国电影中那些大腹便便的绅士们夹着文明棍、手拿礼帽向人施礼的恭敬模样。事实上,在英国,许多社交和生活习俗都与帽子有关系。假如一个男客人去拜访朋友,他进入客厅后,就一定要脱下帽子。如果你去亲戚朋友家赴宴,进入餐厅后,应把帽子挂起来或放在近旁的椅子上,切不可放在餐桌上,在街上遇见熟人,女子只需点头微笑或打个招呼,男子一般都应脱帽施礼。
文摘the United States of America(美利坚合众国)是“美国”的全称和正式国名。美国最早由十三个州于1781年根据“独立宣言”的精神和“十三州邦联法”正式组成“the United States of America”.美国现有五十个州,其回名的缩写形式为(the)U.S.A.或(the)USA. the United States是美利坚合众国的简称,具缩写形式为(the)U.S.或US. the states是美国国外对美国的一种口语称法,美国国内一般不用。例如:Her novel was quite a hit in the States (她的小说曾在美国轰动一时)。