-
题名文学翻译中的译者主体性及其制约因素
被引量:4
- 1
-
-
作者
胡慧盈
-
机构
巢湖学院外语系
-
出处
《巢湖学院学报》
2009年第5期104-108,共5页
-
文摘
本文以接受美学为指导,探讨了译者主体性,指出在文学翻译中译者主体性的存在是不可避免、甚至是不可缺少的。但是,译者不能任意发挥主体性。制约译者主体性的因素来自原文文本、译文读者的主流社会文化和其文化知识以及译者自身的能力。
-
关键词
接受美学
译者主体性
制约因素
-
Keywords
Reception Aesthetics
translator's subjectivity
restrictions
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名“副词+名词”结构中名词语义的认知分析
被引量:1
- 2
-
-
作者
胡慧盈
-
机构
安徽大学
-
出处
《铜陵职业技术学院学报》
2006年第3期58-60,共3页
-
文摘
本文以语言的转喻本质为出发点,指出“副词+名词”结构是一种转喻现象,即用整体(名词范畴)代替部分(名词的主要特征)。此结构中的名词语义正是名词的主要特征,来自于语言使用者广泛认可的或临时赋予的联想义,在理解名词真实语义时,需要结合具体语言环境。
-
关键词
副词+名词
转喻
联想义
语境
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名百字令微情书
- 3
-
-
作者
胡慧盈
-
出处
《青年博览》
2014年第7期33-33,共1页
-
文摘
一封名为《百字令》的微情书红遍网络.这篇香港中文大学微情书大赛一等奖作品.以其精妙的文笔,工整的排比,呈菱形状的文字排列.引无数网友为之感动流泪,并竞相模仿。据作者介绍,这首微情书的内容源于一个真实的故蛮——
-
关键词
情书
香港中文大学
作者介绍
一等奖
网友
-
分类号
G232
[文化科学]
-
-
题名《百字令》
- 4
-
-
作者
胡慧盈
-
出处
《学习之友》
2013年第12期55-55,共1页
-
文摘
2013年5日,一封名为《百字令》的微情书红遍网络。这篇香港中文大学微情书大赛一等奖作品,以其精妙的文笔,工整的排比,文字呈现菱形排列,引无数网友感动流泪,竞相模仿。据作者介绍,这首微情书的内容源于真实的故事。
-
关键词
香港中文大学
作者介绍
情书
一等奖
网友
-
分类号
G232
[文化科学]
-
-
题名我被香港中文大学录取
- 5
-
-
作者
孙延堂
胡慧盈
-
机构
辽宁省实验中学
-
出处
《招生考试通讯(高考版)》
2010年第9期40-41,共2页
-
文摘
在辽宁省实验中学2010届高三毕业生中.有一位叫胡慧盈的女孩.她以644分的高考总成绩被香港中文大学录取.而辽宁省获全额奖学金的仅有二人.她位列第一。对于这样一个女孩.我充满了好奇,想走近她,了解她,更想与新高三生分享她的成功秘诀.以下是她的自述——
-
关键词
香港中文大学
录取
成功秘诀
辽宁省
奖学金
总成绩
毕业生
女孩
-
分类号
G649.338
[文化科学—高等教育学]
-