-
题名和谐视域中的美国电影《音乐之声》
被引量:5
- 1
-
-
作者
胡龙青
姜红
郅红
-
机构
上海电力学院
中国农业大学
-
出处
《电影文学》
北大核心
2010年第16期82-83,共2页
-
文摘
电影《音乐之声》是世界最经典的音乐片之一。阿尔卑斯山人间仙境般的旖旎风光,音乐之都萨尔茨堡浓郁的艺术气息,贯穿于整部电影的曼妙动听的音乐以及故事中人物纯真、善良的心灵、高洁的品格无一不让人充分感受到自然、艺术与人的和谐之美,启迪人们热爱自然、热爱生活、以诚待人、共创幸福和谐的人生。
-
关键词
美国电影
《音乐之声》
和谐之美
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名清代京师同文馆的翻译实践与外语教育
被引量:2
- 2
-
-
作者
胡龙青
余蕾
-
机构
上海电力学院
安徽师范大学
-
出处
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2010年第8期72-73,共2页
-
文摘
京师同文馆是中国历史上第一所官办的新式外语学校。"同文馆"的意思是:中外语文本不同,但彼此交往需要共同的东西,因此设馆教学外国语文,名曰"同文馆"。
-
关键词
京师同文馆
外语教育
翻译实践
清代
外语学校
中国历史
语文
教学
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
K256
[历史地理—中国史]
-
-
题名浅析被动语态在海事法律英语中的应用
被引量:1
- 3
-
-
作者
胡龙青
胡龙春
-
机构
上海电力学院
上海海事大学
-
出处
《湖南行政学院学报》
2006年第6期90-91,共2页
-
文摘
讨论被动语态在海事法律英语中的应用,促使我们更好地学好海事法律英语。法律英语句子中大量地使用被动语态,是因为法律文书的客观性所决定的。
-
关键词
被动语态
海事法律英语
应用
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名论法律英语的语言特点
被引量:2
- 4
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院直属外语系
-
出处
《山西师大学报(社会科学版)》
北大核心
2007年第S1期119-121,共3页
-
文摘
法律英语作为一种具有规约性的语言的分支,有其独特的语言风格特点。本文通过大量的例句从词汇、专业用语、句法等方面讨论了法律英语独特的语言特点,以促进法律英语的学习、法律文书合同的理解、法律英语翻译研究。
-
关键词
法律英语
语言特点
词汇
句法
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名电力院校英语专业教学手段改革研究
被引量:2
- 5
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院直属外语系
-
出处
《中国成人教育》
北大核心
2007年第20期181-182,共2页
-
文摘
应21世纪我国高等学校英语专业人才的培养目标和规格、学生的知识素质现状和社会的需求,电力院校英语专业教学手段的改革势在必行。本文从精品课程建设和多媒体的使用方面探讨了教学手段改革的内容和方法。
-
关键词
英语专业
教学手段
改革
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名蔡元培先生的中西文化观
被引量:2
- 6
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院外国语学院
-
出处
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2012年第10期24-25,共2页
-
文摘
蔡元培(1868年1月11日—1940年3月5日),字鹤卿,又字仲申等,浙江绍兴山阴人,我国近代著名教育家、革命家、政治家。蔡元培前半生为翰林宿儒,深受中国传统文化熏陶,近中年时由于时局激变转而研习西方文化,终成为东西方文化融合集大成者。蔡元培主张中西方文化之间应兼收并蓄、融会贯通,最终达到为我所用的目的。这种兼容并包的中西文化观在当时非常具有进步意义。
-
关键词
中西文化观
蔡元培
中西方文化
1940年
著名教育家
浙江绍兴
文化熏陶
中国传统
-
分类号
K258
[历史地理—中国史]
-
-
题名论语际翻译中文化意象的传递
被引量:1
- 7
-
-
作者
胡龙青
杨丁芳
-
机构
上海电力学院外语系
上海第二工业大学外国语学院
-
出处
《上海第二工业大学学报》
2007年第1期70-75,共6页
-
文摘
文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,而语言和文化密不可分。这决定了翻译和文化的密切关系。由于各民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因此,各语言所载负的文化信息很难完全一致,后者会造成文化在翻译过程中信息的损失和歪曲,也就是文化意象的错位问题。列举了文化意象错位的几种形式,分析了引起文化意象错位的种种原因,最后提出怎样对待文化意象的传递问题及补救措施。
-
关键词
语际翻译
语言
文化意象错位
文化信息对等
-
Keywords
translation, language
distortion of cultural images
equivalence of cultural information
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名人才建设与高校内涵建设研究
被引量:1
- 8
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院外语系
-
出处
《中国成人教育》
北大核心
2007年第19期39-40,共2页
-
文摘
为应对21世纪社会经济发展对高等教育的需求,高等院校在扩大规模的同时,更为急迫的是内涵建设。本文论述了人才建设是内涵建设的核心以及促进人才积极参与高校内涵建设。
-
关键词
人才建设
高校内涵建设
-
分类号
G649.2
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名歇后语的语言特点及其翻译
被引量:1
- 9
-
-
作者
胡龙青
胡龙春
-
机构
上海电力学院外语系
上海海事大学外国语学院
-
出处
《池州师专学报》
2007年第1期91-92,115,共3页
-
文摘
歇后语是汉语中最具有民族文化特征和色彩的一种习语,它体现了中国人的思维模式,并且有着独特的语言特点。本文从语言学的角度探讨歇后语的词汇特征、语音体系和句法结构以及它们的翻译策略。
-
关键词
歇后语
词汇特征
语音体系特征
句法特征
翻译策略
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名论商务文化意识在大学英语教学中的渗透
被引量:1
- 10
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院外语系
-
出处
《黑龙江科技信息》
2008年第35期300-300,共1页
-
文摘
21世纪是一个国际化的知识经济时代,需要应用性复合型人才,要求在大学英语教学中加强文化差异的导入,更要加强商务文化意识的培养。探讨了怎样在大学英语教学中加强商务文化意识的渗透。
-
关键词
商务文化意识
大学英语教学
渗透
-
分类号
F713.36
[经济管理—产业经济]
N45
[自然科学总论]
-
-
题名探源郭沫若的翻译成就
- 11
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院
-
出处
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2011年第1期14-15,共2页
-
文摘
郭沫若不仅是享誉世界的文学大师,也是驰名中外的翻译名家。在现代中国翻译史和文化史上,家喻户晓的郭沫若,一生成就斐然,学贯中西、博古通今,跻身于中国最著名翻译家的行列。他一生翻译了英国、法国、德国、美国、日本、爱尔兰、苏俄、印度等国家上百位著名作者的作品。
-
关键词
中国翻译史
郭沫若
成就
文学大师
文化史
翻译家
爱尔兰
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅谈英语专业方向特色实践课程的改革
- 12
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院直属外语系
-
出处
《黑龙江科技信息》
2009年第36期344-344,共1页
-
文摘
21世纪需要复合型应用型人才。新的英语专业大纲规定英语课堂教学要与学生的课外学习和实践活动相结合。因此,英语专业特色方向实践课程的教学改革势在必行。本文从实践课程的教学内容、教学方法和评价体系来讨论英语专业方向特色实践课程的改革措施。
-
关键词
英语专业
方向特色
实践课程
改革
-
分类号
N02
[自然科学总论—科学技术哲学]
G652.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名法律英语的词汇特点研究
- 13
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院外语系
-
出处
《黑龙江科技信息》
2008年第23期175-175,共1页
-
文摘
法律英语作为一种具有规约性的语言的分支,有其独特的词汇特征。从用词规范、模糊语言、外来词语、古英语和中古英语、法律术语和行话等七个方面探讨法律英语的词汇特点,以促进法律英语语言的学习、法律文书合同的理解、法律英语翻译研究。
-
关键词
法律英语
用词准确
词汇特点
-
分类号
D926.13
[政治法律—法学]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名科技英语词汇的翻译
- 14
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院
-
出处
《丝路视野》
2017年第28期53-53,共1页
-
文摘
科技英语词汇的翻译必须专业化.本文列举了科技英语词汇翻译的七种具体方法.
-
关键词
科技英语词汇
翻译方法
直译和意译
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名试论大学英语教学中商务文化意识的培养
被引量:5
- 15
-
-
作者
胡龙春
胡龙青
-
机构
上海海事大学外语系
上海电力学院外语系
-
出处
《社科纵横》
2007年第2期174-,163,共2页
-
文摘
21世纪需要适应社会发展和经济建设需要的应用性复合型人才,我们应该在进行大学英语教学的同时,加强商务文化意识的培养。本文中探讨了怎样在大学英语教学中进行商务文化意识的培养。
-
关键词
大学英语教学
商务文化意识
培养
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名论《河湾》中重复叙事的艺术特色
被引量:1
- 16
-
-
作者
胡龙青
姬长华
-
机构
上海电力学院
上海工程技术大学高职学院
-
出处
《作家》
北大核心
2010年第2期88-90,266,共4页
-
文摘
《河湾》是2001年诺贝尔文学奖得主——维·苏·奈保尔的代表作品之一。重复叙事是这篇小说重要的艺术写作特色。本文从景象、场景、人物三个方面来分析这篇小说的重复叙事特点,并证明重复叙事造就了作品一种无尽的意蕴:形式的审美和主题的深邃。
-
关键词
《河湾》
重复叙事
深化主题
-
分类号
I207.42
[文学—中国文学]
-
-
题名《吕蓓卡》中女性哥特主义元素的解读
被引量:2
- 17
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院
-
出处
《作家》
北大核心
2008年第22期57-59,共3页
-
文摘
英国著名女作家达夫妮·杜穆里埃(1907—1989)的代表作《吕蓓卡》在1938年一经出版便轰动文坛,成为当时英美两国最畅销小说。本小说代表了20世纪女性哥特在当代文学中的发展。本文从女性哥特的主题、人物、象征空间、恐怖气氛四个方面,来分析小说《吕蓓卡》中的女性哥特主义元素。
-
关键词
女性意识
女性哥特
元素
《吕蓓卡》
-
分类号
I561.074
[文学—其他各国文学]
-
-
题名纽马克理论观照下的旅游文化翻译
被引量:2
- 18
-
-
作者
胡龙青
汪建球
-
机构
上海电力学院直属外语系
安徽大学大学外语教学部
-
出处
《时代文学(下半月)》
2010年第2期106-107,共2页
-
文摘
旅游文本的翻译涉及到文化的翻译。英国翻译理论家彼得.纽马克的语义翻译与交际翻译常用来指导文本翻译的实践。旅游文化翻译最理想的境界应是将语义翻译和交际翻译融合并用,使语义翻译和交际翻译达到动态统一。
-
关键词
纽马克
语义翻译
交际翻译
旅游文化翻译
-
分类号
I
[文学]
-
-
题名女性哥特在《盲刺客》中的继承与超越
被引量:1
- 19
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院
-
出处
《作家》
北大核心
2009年第10期80-81,共2页
-
文摘
《盲刺客》是一部当代的女性哥特小说。《盲刺客》的作者玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)是加拿大享有国际声誉的小说家和诗人,她在《盲刺客》中不仅继承了女性哥特的传统,还实现了颠覆了恶棍式英雄形象和突破了大团圆的结局的超越。
-
关键词
女性哥特
《盲刺客》
继承
超越
-
分类号
I711.074
[文学—其他各国文学]
-
-
题名博客与英语写作教学模式改革研究
被引量:1
- 20
-
-
作者
胡龙青
-
机构
上海电力学院直属外语系
-
出处
《时代文学》
北大核心
2009年第6期39-40,共2页
-
文摘
博客在英语写作教学改革中的运用,可以促进师生互动教学功能、学生合作学习功能、教师评改作业功能、网络资源教学功能。
-
关键词
博客
英语写作教学
教学改革
-
分类号
I25
[文学—中国文学]
I24
[文学—中国文学]
-